Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебных органов

Примеры в контексте "Judiciary - Судебных органов"

Примеры: Judiciary - Судебных органов
Competitions for men of the judiciary were organized in 2005 and 2006. В 2005 и 2006 годах организовывались конкурсы для работников судебных органов.
In the Democratic Republic of the Congo and Zambia, grantees will address impunity through raising awareness and developing the capacities of the judiciary. В Демократической Республике Конго и Замбии субсидианты будут решать проблемы безнаказанности, повышения осведомленности и развития потенциалов судебных органов.
Many delegations emphasized the importance of focusing on practical issues, in particular capacity-building aimed at the high-level judiciary. Многие делегации подчеркнули важность уделения первостепенного внимания практическим вопросам, в частности наращиванию потенциала работников судебных органов высоких инстанций.
This will require enhanced protection for witnesses and the judiciary. Это потребует усиления защиты потерпевших и сотрудников судебных органов.
The Internal Justice Council played a key role in promoting judicial independence and supporting the judiciary to provide fair and effective justice. Основную роль в содействии независимости судебных органов и оказании им помощи в обеспечении справедливого и эффективного правосудия осуществляет Совет по внутреннему правосудию.
Ministry control would be inconsistent with the separation of powers and independence of the judiciary. Контроль со стороны министерства будет несовместим с принципом разделения властей и принципом независимости судебных органов.
Its validity was rooted in the independence of the judiciary, which was an essential condition of the rule of law. Ее действенность обеспечивается независимостью судебных органов, что является важнейшим условием верховенства права.
The executions were later confirmed on 13 January 2009 by a spokesman for the judiciary. Эти казни были впоследствии, 13 января 2009 года, подтверждены официальным представителем судебных органов.
The impartiality of the judiciary and the risk that other branches might not be independent were highlighted in this respect. В этой связи была подчеркнута беспристрастность судебных органов, а также опасность того, что другие подразделения власти могут и не быть в полной мере независимыми.
Various organizations in the Democratic Republic of the Congo focus on training of police, military and the judiciary. В Демократической Республике Конго существуют многочисленные организации, которые занимаются вопросами обучения персонала полиции, военного ведомства и судебных органов.
The failure of the judiciary to deliver on justice remains a major concern. Одной из основных проблем остается неспособность судебных органов отправлять правосудие.
Basic concepts and principles of handling competition cases were discussed with representatives of local judiciary. С представителями местных судебных органов обсуждались основные концепции и принципы рассмотрения дел о конкуренции.
There was also concern about interference by the executive branch in the work of the judiciary. Существует также проблема вмешательства органов исполнительной власти в работу судебных органов.
The efforts of UNDP are directed at strengthening the rule of law and security through support for the police and the judiciary. В этой сфере усилия ПРООН были направлены на укрепление правопорядка и безопасности за счет оказания помощи работе полиции и судебных органов.
In the justice sector, detailed judiciary assessments are continuing throughout Somalia. В секторе правосудия на всей территории Сомали продолжается проведение доскональной оценки работы судебных органов.
The Ministry of Justice is considering retaining the judiciary personnel who were deployed in the north to support the electoral process. Министерство юстиции рассматривает вопрос об удержании персонала судебных органов, направленного на север страны для обеспечения предвыборного процесса.
The Commission's role was complementary to that of the judiciary. Комиссия по своим функциям дополняет деятельность судебных органов.
Judicial reform makes the judiciary more independent and more efficient, including with new recording methods. Реформа судебной системы укрепляет независимость и повышает эффективность судебных органов, в том числе благодаря внедрению новых методов составления протоколов.
It asked about measures to strengthen the investigative capacity of police and the independent functioning of the judiciary to eliminate impunity. Он просил рассказать о мерах по расширению возможностей полиции по расследованию преступлений и обеспечению независимости судебных органов в борьбе с безнаказанностью.
The independence of the judiciary in Ghana has been recognised internationally. Независимость судебных органов Ганы признана на международном уровне.
CAT was concerned about the insufficient level of independence of the judiciary and the lack of certain required safeguards. КПП выразил обеспокоенность недостаточным уровнем независимости судебных органов и отсутствием ряда необходимых гарантий.
AI called on the Government to fully secure the independence of the judiciary, which is a key guarantor of human rights protection. МА призвала правительство в полной мере обеспечить независимость судебных органов, которая является одной из главных гарантий защиты прав человека.
The State attaches considerable importance to the initial and ongoing training of members of the federal and local judiciary. Государство уделяет большое внимание обучению и переподготовке сотрудников федеральных и местных судебных органов.
The judiciary has a significant backlog of cases and the justice is slow (paragraph 64). В системе судебных органов накопилось значительное число нерассмотренных дел, а сам процесс отправления правосудия является медленным (пункт 64).
It also noted that the number of women in the judiciary reached 50 per cent. В нем отмечалось также, что доля женщин в системе судебных органов достигла 50%76.