Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебных органов

Примеры в контексте "Judiciary - Судебных органов"

Примеры: Judiciary - Судебных органов
The Council of Europe also recently noted several concerns regarding the independence and effectiveness of the judiciary in Serbia and Montenegro. Совет Европы также недавно отметил несколько вызывающих озабоченность проблем, связанных с независимостью и эффективностью судебных органов в Сербии и Черногории.
This would imply in particular the reform of two key institutions: the police and the judiciary. Это, в частности, предполагает реформу двух ключевых институтов: полиции и судебных органов.
Mr. Salama noted the important role of the judiciary at the national level in interpreting international human rights law. Г-н Салама отметил важную роль судебных органов на национальном уровне в толковании международного права в области прав человека.
The need for more targeted awareness raising in specialized areas is also indicated, in particular with regard to the judiciary. Также указывалось на необходимость более целенаправленного повышения информированности в специализированных областях, особенно представителей судебных органов.
The independence of the judiciary is protected by the Australian Constitution and is staunchly defended. Принцип независимости судебных органов закреплен в Конституции Австралии и решительно проводится в жизнь.
Some cited the independence of the judiciary, while others referred to defects in the trial. Одни говорили о независимости судебных органов, другие подчеркивали ряд изъянов в ходе судебного разбирательства.
They also facilitated political dialogue and assisted in building national capacities, including national human rights institutions and the judiciary. Они также содействовали развитию политического диалога и оказывали помощь в укреплении национальных потенциалов, в том числе национальных правозащитных учреждений и судебных органов.
No interference in the work of the judiciary in respect of such matters was tolerated. Любое вмешательство в деятельность судебных органов, проводимое в отношении подобных вопросов, является недопустимым.
With regard to the judiciary, Australia reported that judicial independence was a fundamental principle of its Constitution. Относительно судов Австралия сообщила, что независимость судебных органов является одним из основополагающих конституционных принципов.
Several general environmental law programmes focusing on the judiciary have covered or cover certain aspects relevant to access to justice under the Convention. Несколькими общими программами в области экологического права, ориентированными на сотрудников судебных органов, уже охвачены или охватываются определенные аспекты, имеющие отношение к обеспечению доступа к правосудию в соответствии с Конвенцией.
Human rights training was provided as part of the training programmes for all members of the police, the judiciary and the public administration. Подготовка по правам человека предоставляется в рамках программ подготовки всех сотрудников полиции, судебных органов и государственной администрации.
The judiciary continued to attend training in gender equality issues, and efforts were being made to establish an effective complaints process. Сотрудники судебных органов по-прежнему проходят профессиональную подготовку по вопросам гендерного равенства, и в настоящее время прилагаются усилия по разработке эффективного процесса рассмотрения жалоб.
The responses to the list of issues contained no statistics on the percentage of women in the judiciary. В ответах на перечень вопросов отсутствуют статистические данные относительно процентной доли женщин в системе судебных органов.
The judiciary is a focus of initiatives in Nigeria and Zimbabwe. Укрепление потенциала судебных органов является центральным направлением такой работы в Нигерии и Зимбабве.
The Committee remains concerned that the independence of the judiciary is not fully guaranteed. Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу отсутствия полной гарантии независимости судебных органов.
The police and judiciary should be properly trained to investigate and sanction all acts of discrimination and violence against the Roma. Сотрудники полиции и судебных органов должны быть надлежащим образом подготовлены для расследования и пресечения всех актов дискриминации и насилия в отношении рома.
However, the country still needed to make substantive reforms in key areas if the members of its judiciary were to be independent. Однако для того, чтобы сотрудники судебных органов стали независимыми, стране предстоит осуществить масштабные реформы в ключевых областях.
The capacity of law enforcement institutions and the independence and impartiality of the judiciary have been hampered by sustained practices of impunity. Сохранение практики безнаказанности подрывает возможности правоохранительных учреждений и независимость и беспристрастность судебных органов.
It is noteworthy that collaboration of this kind respects the principle of the independence of the judiciary. При этом особо отмечается то, что такое взаимодействие осуществляется на основе соблюдения принципа независимости судебных органов.
As to women and the judiciary, under Bahraini legislation there was nothing to stop women from occupying judicial positions. Если говорить о женщинах в контексте судебных органов, то ничто в законодательстве Бахрейна не препятствует женщинам занимать должности в судах.
The UNAMSIL Human Rights Section continues to monitor prison conditions and the process of reviving the judiciary in the provinces. Секция МООНСЛ по правам человека продолжает следить за условиями содержания в тюрьмах и процессом восстановления судебных органов в провинциях.
New Zealand attached great importance to an independent judiciary as another crucial element for the protection of human rights. Новая Зеландия придает большое значение независимости судебных органов - еще одного важнейшего элемента в контексте обеспечения защиты прав человека.
The reassertion of the independence of the judiciary should be seen as an essential step in that direction. Укрепление независимости судебных органов должно рассматриваться как один из существенно важных шагов в этом направлении.
The instruments were forwarded to the official gazette for publication and communicated to the country's judiciary in order to be implemented. Эти документы публиковались в официальном вестнике и, в целях их осуществления, доводились до сведения судебных органов страны.
In this context, she also said that an important issue was the independence of the judiciary and the separation of powers. В этой связи она также заявила, что важным вопросом является вопрос о независимости судебных органов и разделении властей.