Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебных органов

Примеры в контексте "Judiciary - Судебных органов"

Примеры: Judiciary - Судебных органов
Norway also referred to a number of pending issues regarding the independence of the judiciary. Норвегия также упомянула целый ряд нерешенных проблем, касающихся независимости судебных органов.
The effort to combat violence against women was a priority for both the police and the judiciary. Борьба с насилием в отношении женщин является одной из приоритетных задач полиции и судебных органов.
Chapter 9 of the TFC defines the scope and powers of the federal judiciary. В главе 9 ПФХ определяются сфера действия и полномочия федеральных судебных органов.
Ireland also asked what progress had been achieved in developing multi-year plans to guide capacity-building for the judiciary and police. Ирландия также задала вопрос о том, какой прогресс был достигнут в разработке многолетних планов по руководству процессом укрепления потенциала судебных органов и полиции.
Further, the delegation mentioned efforts to strengthen the independence of the judiciary. Наряду с этим делегация упомянула об усилиях по укреплению независимости судебных органов.
These legal provisions have an adverse impact on the protection of human rights and endanger the independence of the judiciary. Эти юридические положения отрицательно сказываются на защите прав человека и ставят под угрозу независимость судебных органов.
The meeting also reviewed relevant experiences and resources with regard to training and professional development of the judiciary. Участники встречи также обменялись мнениями по вопросам использования соответствующего опыта и ресурсов в области профессиональной подготовки и повышения квалификации сотрудников судебных органов.
This led to significant worsening of the already precarious situation of the public administration, the police, the judiciary and correctional institutions. В результате землетрясения ухудшилось и без того плачевное состояние служб государственного управления, помощи, судебных органов и исправительных учреждений.
Some progress was made towards the re-establishment of the judiciary and justice institutions in the north. Некоторые успехи были достигнуты в воссоздании судебных органов и органов юстиции на севере страны.
He saw the development of international criminal law as a very positive one for the domestic judiciary. Он рассматривает процесс развития международного уголовного права как весьма позитивный процесс для целей внутригосударственных судебных органов.
The same applies to the Storting and the judiciary. Этот принцип действует также в отношении стортинга и судебных органов.
The capacity-building activities of the Registry for the judiciary in Rwanda continue. Продолжается деятельность Секретариата по наращиванию потенциала судебных органов в Руанде.
It was prepared with a view to increasing effectiveness and efficiency of the judiciary while enhancing its independence and impartiality. Она была подготовлена с целью повышения эффективности и действенности судебных органов при одновременном усилении их независимости и беспристрастности.
UNCT recommended that Lebanon continue its efforts towards ensuring an independent judiciary with judges able to maintain international human rights principles and standards. СГООН рекомендовала Ливану предпринимать дальнейшие усилия в целях обеспечения независимости судебных органов, с тем чтобы судьи могли соблюдать международные принципы и стандарты в области защиты прав человека.
Finally, the State party noted that it would consider developing trainings on gender responsiveness for the judiciary. Государство-участник отметило в заключение, что оно рассмотрит вопрос об организации для работников судебных органов подготовки по гендерным вопросам.
Contributions were also received from the legislative branch and the judiciary. Финансовые средства были также получены по линии законодательных и судебных органов.
Other sample surveys target directly public officials and frequently focus on specific groups such as the police or the judiciary. Другие выборочные исследования ориентированы непосредственно на публичных должностных лиц и зачастую сосредоточены на конкретных группах таких лиц, в частности сотрудниках полиции или судебных органов.
The Committee notes that there are concerns about interference with the independence of the judiciary as well as judicial corruption. Комитет отмечает наличие причин для беспокойства, связанных со вмешательством в независимую деятельность судебных органов, а также с коррупцией среди судей.
The Section conducted two trainings on witness protection for Rwandan judiciary and Tanzanian law enforcement and judicial officers. Секция провела два учебных занятия по защите свидетелей для сотрудников судебной системы Руанды и сотрудников правоохранительных и судебных органов Танзании.
Under the Constitution, magistrates of the higher courts were appointed either by the judiciary or by Congress. В соответствии с Конституцией магистраты высших судебных органов назначаются либо судебной властью, либо конгрессом.
The structure of the judiciary allows the prosecutors to develop the expertise needed to deal effectively with counter-terrorism cases. Структура судебных органов позволяет прокурорам расширять экспертные знания, необходимые для эффективного рассмотрения дел в рамках борьбы с терроризмом.
Each seminar was attended by 200 participants from the judiciary, bar associations and law enforcement units. На каждом семинаре присутствовало 200 участников из судебных органов, адвокатских коллегий и правоохранительных подразделений.
In that connection, he questioned the independence of the judiciary in pre-trial hearings. В связи с этим оратор ставит под сомнение независимость судебных органов при проведении досудебных слушаний.
The Institute of Judicial Studies was responsible for training the judiciary, and it had developed a training programme on the human rights instruments. Институт исследования судебной системы занимался подготовкой работников судебных органов и разработал учебную программу по правовым инструментам в области прав человека.
The executive branch adhered strictly to all decisions by the judiciary and implemented them. Исполнительная власть неукоснительно выполняет все решения судебных органов и претворяет их в жизнь.