Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебных органов

Примеры в контексте "Judiciary - Судебных органов"

Примеры: Judiciary - Судебных органов
Several members of the Committee had asked about judicial appointments and the independence of the judiciary. Ряд членов Комитета задавали вопросы о порядке назначения судей и о независимости судебных органов.
The functioning of the judiciary shall be decentralized. Функционирование судебных органов носит децентрализованный характер .
The Court has also begun purification of the judiciary, although at a slower pace. Суд также приступил, хотя и медленными темпами, к чистке судебных органов.
The Plan provided for special training programmes for police and health officials and sought to increase women's participation in the judiciary. План, предусматривающий организацию специальных учебных программ для сотрудников полиции и работников системы здравоохранения, нацелен на увеличение представленности женщин в составе судебных органов.
The doctrine of separation of powers guarantees the independence of the judiciary. Доктрина разделения власти гарантирует независимость судебных органов.
The Division offered comments and advice on the draft legislation for the reform of the judiciary. Отдел представил замечания и рекомендации по законопроектам, подготовленным в рамках реформы судебных органов.
In each case, needs relating to the judiciary, the police, the prison system, lawyers and prosecutors are addressed. В каждом случае рассматривались потребности, касающиеся судебных органов, полиции, пенитенциарной системы, адвокатов и обвинителей.
One of UNMIK's priorities has been the establishment of an effective, impartial and independent judiciary. Одной из первоочередных задач МООНВАК является создание эффективных, беспристрастных и независимых судебных органов.
As a result, preserving a multi-ethnic judiciary in Kosovo is becoming increasingly difficult. В результате становится все труднее сохранять многоэтнический характер судебных органов в Косово.
Key to the establishment of the rule of law and the application of fundamental human rights is an effective and impartial judiciary. Ключом к установлению правопорядка и реализации основных прав человека является создание эффективно действующих и беспристрастных судебных органов.
Such practices, which are patently illegal, are also incompatible with the principle of impartiality and independence of the judiciary. Такая практика, которая явно является незаконной, также не совместима с принципом беспристрастности и независимости судебных органов.
The attitude of the national judiciary was more important in that regard than whether the country had a dualistic or monistic system. В этой связи более важным представляется отношение национальных судебных органов, а не вопрос о том, имеет страна дуалистическую или монистическую систему.
He would like to know what was being done to ensure that the independence of the judiciary was preserved. Оратор хотел бы узнать, какие меры принимаются с целью обеспечить гарантию независимости судебных органов.
Activities: training for police, prison officers, the military and the judiciary (16-20 March 1998). Виды деятельности: подготовка полицейских, сотрудников пенитенциарных учреждений, военнослужащих и работников судебных органов (16-20 марта 1998 года).
It was suggested that OHCHR and Governments should more systematically involve judges and the judiciary in forums on these themes. Было предложено, чтобы УВКПЧ и правительства на более систематизированной основе привлекали судей и сотрудников судебных органов к участию в форумах по этой тематике.
The further development of the multi-ethnic police, judiciary and administration in Brcko has continued. Продолжалось дальнейшее развитие многоэтнических полицейских сил, судебных органов и администрации.
Recent developments have again confirmed that the independence and effectiveness of the judiciary remains compromised by flaws in the judicial appointment process. Недавние события вновь подтвердили, что недостатки процесса назначения на судейские должности по-прежнему негативно отражаются на независимости и эффективности судебных органов.
The establishment of a multi-ethnic administration, police and judiciary at the end of the year would facilitate further returns. Создание многоэтнической администрации, полицейских сил и судебных органов в конце года позволило бы стимулировать возвращение дополнительного числа беженцев.
The modernization of the judiciary and improvements in the administration of justice are advancing very slowly, however. Однако модернизация судебных органов и улучшения в области отправления правосудия осуществляются весьма медленными темпами.
All parties will respect the political neutrality and loyalty of the security services and the judiciary. Все стороны будут соблюдать политический нейтралитет и сохранять лояльность сил безопасности и судебных органов.
An independent and fully functioning judiciary must be protected. Необходимо обеспечить независимость и безотказное функционирование судебных органов.
It is crucial that the political and military authorities respect the integrity and independence of the judiciary. Чрезвычайно важно, чтобы политические и военные власти уважали целостность и независимость судебных органов.
The Government should take measures to ensure the full independence of the judiciary. Правительству следует принять меры по обеспечению полной независимости судебных органов.
The continuing crisis and political strains are impinging on the institutional development of the police and the judiciary. Продолжающийся кризис и напряженная политическая обстановка затрудняют организационное развитие полицейских и судебных органов.
It is noted that efforts are being made to strengthen the court system and the independence of the judiciary. Отмечается, что прилагаются усилия по укреплению судебной системы и независимости судебных органов.