Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебных органов

Примеры в контексте "Judiciary - Судебных органов"

Примеры: Judiciary - Судебных органов
The Committee recommends that sustained training and awareness-raising initiatives be carried out for public officials, the judiciary, health professionals and members of the public. Комитет рекомендует постоянно осуществлять инициативы, связанные с подготовкой и повышением уровня информированности государственных служащих, сотрудников судебных органов, медицинских специалистов и общественности.
Day after day, we strive to improve its quality and to ensure the rule of law and the impartiality and independence of our judiciary. Изо дня в день мы стараемся улучшить ее качество и обеспечить верховенство закона и беспристрастность и независимость наших судебных органов.
The report of the Secretary-General gives a vivid picture of the implementation by UNMISET of the various programmes under way to strengthen the institutional capacities of public administration and the judiciary. В докладе Генерального секретаря дается яркая картина осуществления МООНПВТ различных действующих программ по укреплению организационного потенциала общественной администрации и судебных органов.
In addition, victims of land confiscations are not encouraged to lodge complaints by fears of reprisals and knowledge of the lack of independence of the judiciary. Кроме того, пострадавшие в результате конфискации земель неохотно подают жалобы из-за боязни возмездия и сознавая отсутствие независимости судебных органов.
The State party should create appropriate mechanisms to monitor the performance of the judiciary at the state level, in order to fulfil its international obligations under the Covenant. Государству-участнику следует создать надлежащие механизмы для контроля за результатами работы судебных органов на уровне штатов в целях соблюдения своих международных обязательств по Пакту.
As such, within the context of criminal procedure, it also operates under the direction and hierarchical dependency of the judiciary authorities. В этом качестве она при осуществлении уголовно-процессуальных действий также функционирует под руководством судебных органов и непосредственно подведомственна им.
Organization of 2 workshops, in cooperation with UNDP, for the Sierra Leone judiciary sector on dispensation of justice Организация, в сотрудничеств с ПРООН, двух семинаров-практикумов по вопросам отправления правосудия для сотрудников судебных органов Сьерра-Леоне
It encourages States parties to raise public awareness and improve the skills of law enforcement officials, the judiciary, health-care providers and social workers. Он поощряет государства-участники содействовать повышению информированности общества в этой области и повышать квалификацию сотрудников правоохранительных, судебных органов, органов здравоохранения и социальной защиты.
Subject matter: Revocation of temporary appointment of judge to another post within the judiciary Alleged bias of Supreme Court judges Тема сообщения: Отмена временного назначения судьи на другую должность в системе судебных органов - Предполагаемая предвзятость судей Верховного суда
The Committee is also concerned that the judiciary may not be sufficiently aware of the Convention and the State party's obligations thereunder. У Комитета вызывает озабоченность также тот факт, что работники судебных органов, по-видимому, недостаточно информированы о Конвенции и обязательствах по ней государства-участника.
The independence of the judiciary is essential in a democratic government, since it is the best way of ensuring the security of citizens. Независимость судебных органов имеет крайне важное значение для демократического строя, поскольку ее существование является наилучшей гарантией обеспечения безопасности граждан.
Some progress, albeit modest, is being made in the efforts to extend the court system throughout the country and reform the judiciary. Определенный, хотя и скромный, прогресс был достигнут в деле расширения территориальной сферы деятельности судебной системы и реформирования судебных органов.
She asked to what extent women were represented in policing and the judiciary, and what access they had to detainees. Выступающая также хотела бы знать степень представленности женщин в составе полицейских и судебных органов, и какой доступ они имеют к заключенным.
Mr. Moreira (Brazil) asked the Special Rapporteur to elaborate on the relationship between independence of the judiciary and access to justice. Г-н Морейра (Бразилия) просит Специального докладчика более подробно рассказать о том, как соотносятся независимость судебных органов и доступность правосудия.
Please provide updated statistical data on the political participation of women in the Parliament and Government, including in the Foreign Service, and in the judiciary. Просьба представить обновленные статистические данные о политическом участии женщин в деятельности парламента и правительства, в том числе министерства иностранных дел и судебных органов.
Though this Article appears in the segment on Directive Principles, various decisions of the judiciary have interpreted this to be of a fundamental nature. Хотя эта статья содержится в разделе Руководящих принципов, различные решения судебных органов толкуют ее как имеющую основополагающий характер.
There are no special programmes to increase the number of women in the judiciary, since the male-female ratio is already nearly proportional. Специальных программ для увеличения количества женщин в составе судебных органов не предусмотрено, поскольку мужчины и женщины в этой сфере уже представлены практически пропорционально.
Ms. Shin noted the need to educate the judiciary and also to educate the women of the country. Г-жа Шин отмечает необходимость профессиональной подготовки сотрудников судебных органов и просветительской работы среди женщин страны.
(a) To ensure the independence of the judiciary and due process of law; а) обеспечить независимость судебных органов и надлежащее отправление правосудия;
As long as war criminals remain above the law, citizens do not have confidence in the political neutrality and professionalism of the local police and judiciary. До тех пор пока военные преступники остаются выше закона, граждане не верят в политическую нейтральность и профессионализм местной полиции и судебных органов.
The Committee strongly believes that the mechanisms available under the Optional Protocol would strengthen the independence of the judiciary and assist it in understanding discrimination against women. Комитет твердо полагает, что механизмы, имеющиеся в рамках Факультативного протокола, укрепили бы независимость судебных органов и помогли бы им в понимании дискриминации в отношении женщин.
The suspension of fundamental rights is and must remain the exclusive competence of the judiciary. приостановление действия основных прав и должно оставаться исключительной компетенцией судебных органов.
Pickering was charged with conduct unbecoming a judge, and his acquittal was viewed as strengthening the independence of the judiciary. Пикерингу было предъявлено обвинение в поведении, недостойном судьи, а его оправдательный приговор был воспринят как укрепление независимости судебных органов.
Milosevic's regime left behind crippled institutions, with large sections of the police and judiciary and many state-owned companies remaining under the control of Milosevic's clique. После режима Милошевича ему в наследство остались искалеченные институты власти, причем большая часть полиции и судебных органов, а также многие государственные компании оставались под контролем клики, возглавляемой Милошевичем.
The Rapporteur recommended that changes in the system of criminal procedure and the judiciary should be implemented promptly, especially with regard to delays in the administration of justice. Докладчик рекомендовал незамедлительно провести реформу системы уголовного судопроизводства и судебных органов, в частности в том, что касается задержек в отправлении правосудия.