Increasing the level of knowledge of the factors of discrimination, contexts and means of fighting against discrimination; 2. |
Повышение уровня знаний относительно факторов дискриминации, контекста и средств борьбы против дискриминации. 2. |
(c) Increasing transport network capacity according to growing demand for transportation (especially of heavyweight transport); |
с) повышение потенциала транспортной сети с учетом растущего спроса на перевозки (особенно большегрузными транспортными средствами); |
(a) Increasing awareness and institutional capacity; |
а) повышение осведомленности и институциональный потенциал; |
Increasing transparency of the information included in an electronic invoice by using standardized data elements, |
а) повышение прозрачности информации, включаемой в электронный счет-фактуру, посредством использования стандартизированных элементов данных; |
Increasing community resilience to natural disasters through use of traditional coping strategies on the Weather Coast Guadalcanal communities in the Solomon Islands |
«Повышение выживаемости общин при стихийных бедствиях посредством использования традиционных методов укрытия от непогоды в прибрежных районах общин Гуадалканала на Соломоновых Островах |
Increasing the competitiveness of small and medium-sized enterprises in the ESCWA region, through environmentally sound technologies |
Повышение конкурентоспособности малых и средних предприятий в регионе ЭСКЗА путем применения экологически безопасных технологий |
Increasing, and improving the effectiveness of, cooperation between levels and sectors; |
а) активизация и повышение эффективности сотрудничества между различными уровнями и секторами; |
Increasing investments in the qualification of teachers and in the improvement of their career prospects is also crucial to improve the quality of education. |
Увеличение инвестиций в повышение квалификации преподавателей и в улучшение перспектив их профессионального роста также имеет важнейшее значение для повышения качества образования. |
Increasing understanding and awareness of human trafficking among Russian youth |
Углубление понимания и повышение информированности российской молодежи о проблеме торговли людьми |
Increasing the forest coverage rate to 20 per cent and realizing a carbon sink increase of 50 million tons over 2005 levels by 2010. |
Увеличение к 2010 году площади лесного покрова на 20 процентов и повышение показателя поглощения углерода на 50 млн. тонн по сравнению с уровнем 2005 года. |
Increasing the stability and volume of global liquidity |
Повышение стабильности и объема глобальных ликвидных средств |
Increasing the efficiency of energy use to reduce its polluting effects and to promote the use of renewable energies must be a priority in any action taken to protect the urban environment. |
Повышение эффективности энергопользования с целью сокращения загрязняющего воздействия и содействия использованию возобновляемых источников энергии должно стать приоритетом при осуществлении любых мер при защите городской окружающей среды. |
Increasing the efficiency and transparency of state institutions and electoral processes |
Повышение эффективности и транспарентности деятельности государственных учреждений и процессов выборов |
Increasing the efficiency of state institutions and the transparency of public sector management continues to be revealed by evaluations as relevant and challenging areas of engagement for UNDP. |
Повышение эффективности деятельности государственных учреждений и транспарентность государственного управления в ходе оценок вновь были указаны в качестве актуальных проблемных областей, требующих привлечения ПРООН. |
(e) Increasing the coherence of activities for greater effectiveness. |
ё) Повышение согласованности действий в интересах повышения эффективности. |
(b) Increasing the share of the gross national product constituted by labour remuneration; |
повышение доли оплаты труда в валовом внутреннем продукте; |
Increasing risk of instability or decay of the West Antarctic ice sheet |
Повышение опасности нестабильности или распада ледового покрова в Западной Антарктике |
Increasing public awareness and promotion of mercury-free products, technologies and processes, using environmentally friendly alternatives; |
с) повышение информированности общественности и продвижение свободных от ртути видов продукции, технологий и процессов с применением экологически приемлемых альтернатив; |
Increasing the quality of education as a way to attract and keep children in school is a recognized tool in the prevention and elimination of child labour. |
Признанным инструментом недопущения и ликвидации детского труда является повышение качества образования как одно из средств привлечения и удержания детей в школе. |
(c) Increasing awareness of, and knowledge about, human rights and freedoms. |
с) Повышение информированности и осведомленности о правах и свободах человека. |
Increasing transparency in UN-Habitat management and substantive work; |
с) повышение транспарентности управленческой работы ООН-Хабитат и работы по существу; |
Increasing their employment in the formal sector would increase tax revenues and social security contributions and, as a result, increased assistance could be largely self-financing. |
Повышение уровня занятости среди рома в формальном секторе экономики позволит увеличить сумму доходов от налогов и взносов в системы социального обеспечения, ибо в результате этого увеличение размера помощи будет в значительной мере осуществляться на основе самофинансирования. |
Increasing the productive capacity of agriculture and fisheries and the income of people working in these sectors in LDCs is therefore a key priority. |
В этой связи ключевым приоритетом является повышение производственного потенциала сельского хозяйства и рыбных промыслов, а также уровня доходов тех, кто трудится в этих секторах в НРС. |
Increasing vehicle's safety, through new vehicle regulations and updating them to the technical progress, can considerably contribute to this target. |
Повышение безопасности транспортных средств благодаря введению новых правил в области транспортных средств и их обновлению с учетом технического прогресса может в значительной степени способствовать достижению этой цели. |
Increasing parity of use with conventional weapons in some conflicts and losses comparable with conventional weapons; |
повышение долевого соотношения в использовании наряду с обычным оружием в некоторых конфликтах и потери, сопоставимые с результатами применения обычного оружия; |