Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increasing - Повышение"

Примеры: Increasing - Повышение
Nevertheless, the improved relations between Chad and the Sudan, the increasing effectiveness of the joint patrols along their common border, and the efforts undertaken by the Government of Chad to strengthen national protection capabilities bode well for the future. Тем не менее улучшение отношений между Чадом и Суданом, повышение эффективности совместного патрулирования вдоль их общей границы и усилия правительства Чада по укреплению его национального потенциала защиты позволяют надеяться на лучшее.
Emphasis will be placed on increasing the efficiency of generating income from cash donations through the use of the Web and, increasingly, mobile fund-raising, as these carry much lower costs. Особый упор будет делаться на повышение эффективности генерирования поступления за счет пожертвований наличными через посредство веб-каналов и, все в большей степени, мобильной работы по сбору средств, поскольку эти виды связаны с гораздо более низкими издержками.
Specific investment opportunities exist in the areas of modern inputs for increasing agricultural production, small-scale water management, access to energy and roads, improved environmental sustainability, and scaling up basic health care, including family planning services. Имеются огромные инвестиционные возможности в таких областях, как использование современных средств производства для получения сельскохозяйственной продукции, управление мелкомасштабными водными ресурсами, обеспечение доступа к источникам энергии и дорогам, повышение экологической устойчивости и расширение базовых медицинских услуг, включая услуги по планированию семьи.
Jointly with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), IOM implemented a project aimed at increasing gender sensitivity in future labour migration policies of OSCE member States. МОМ совместно с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) реализовала проект, направленный на повышение степени учета гендерных аспектов в будущих стратегиях регулирования трудовой миграции в государствах - членах ОБСЕ.
Despite the overwhelming evidence of the positive contributions of migration to development, the economic and financial crises, coupled with rising levels of unemployment, have led to increasing anti-immigrant sentiments in many societies. Несмотря на многочисленные факты, подтверждающие позитивный вклад миграции в развитие, экономические и финансовые кризисы, а также повышение уровня безработицы привели к росту во многих обществах антиимигрантских настроений.
The increased focus on mediation emerged from the realization that we live in a world of increasing interdependence, where conflicts and instability in a certain country or region directly or indirectly affect all of us. Повышение внимания к посредничеству связано с осознанием того, что мы живем во все более взаимозависимом мире, где конфликты и нестабильность в одной стране или регионе непосредственно отражаются на всех нас.
He also emphasized the positive effects that high-quality accounting and financial reporting had on improving financial stability, increasing transparency and the level of foreign direct investment, fostering economic growth, and reducing poverty. Он подчеркнул также положительное воздействие высококачественного бухгалтерского учета и финансовой отчетности на повышение уровня финансовой стабильности, транспарентности и увеличение объемов прямых иностранных инвестиций, стимулирование экономического роста и сокращение масштабов нищеты.
Financial openness was expected to liberate countries from their own savings constraints, inter alia increasing the availability of credit to local consumers and enterprises, improving the mobilization and intermediation of domestic savings, and generally spurring investment and making it more efficient. Ожидалось, что финансовая открытость позволит странам избавиться от проблем, связанных с их собственными сбережениями, в частности увеличить доступность кредитов для местных потребителей и предприятий, улучшить мобилизацию внутренних сбережений и посреднические операции с ними, а также целом обеспечить наращивание инвестиций и повышение их эффективности.
Action 22: All States agree on the importance of supporting cooperation among Governments, the United Nations, other international and regional organizations and civil society aimed at increasing confidence, improving transparency and developing efficient verification capabilities related to nuclear disarmament. Действие 22: все государства соглашаются с тем, что важно содействовать сотрудничеству между правительствами, Организацией Объединенных Наций, другими международными и региональными организациями и гражданским обществом, направленному на укрепление доверия, повышение уровня транспарентности и создание эффективного потенциала проверки в связи с ядерным разоружением.
Strengthening the role of the Agency meant, inter alia, enhancing its effectiveness and transparency, and increasing its resources for technical cooperation activities in a sufficient, assured and predictable manner. Укрепление роли Агентства означает, помимо прочего, также повышение его эффективности и транспарентности и увеличение его ресурсов, предназначенных для деятельности в области технического сотрудничества, в достаточной степени, гарантированно и предсказуемым образом.
As part of the international campaign to eliminate violence against women that was launched by the United Nations Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, on 25 February 2008, Al-Hakim Foundation has undertaken numerous activities with a view to increasing public awareness of and intolerance for this phenomenon. В рамках всемирной кампании по искоренению насилия в отношении женщин, провозглашенной Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций гном Пан Ги Муном 25 февраля 2008 года, фонд «Аль-Хаким» провел целый ряд мероприятий, направленных на повышение осведомленности общественности и борьбу с этим явлением.
Promoting healthier diets and exercise; vaccinating against hepatitis B; increasing awareness about the dangers of excessive sun exposure, and taxing alcoholic beverages to reduce consumption are all measures that can reduce the incidence of cancer. Пропаганда более здорового режима питания и физических упражнений; вакцинация против гепатита В; повышение уровня осведомленности относительно опасностей чрезмерного пребывания на солнце; и обложение налогом алкогольных напитков для уменьшения их потребления - все эти меры могут уменьшить распространенность рака.
Ecological housing is the practice of increasing the efficient use of energy, water and building material resources and reducing dwellings' impacts on the environment, through better design, construction, operation, maintenance and removal. Под созданием экологичного жилья понимается повышение эффективности использования энергии, воды и строительных материалов и сокращение воздействия жилищ на окружающую среду путем совершенствования практики проектирования, строительства, эксплуатации, технического обслуживания и сноса.
Participants emphasized that increasing the effectiveness and quality of aid, including reducing the fragmentation of aid, in accordance with the Paris Declaration and the Accra Agenda, was most essential. Участники подчеркивали, что повышение эффективности и качества помощи, включая снижение уровня ее раздробленности в соответствии с Парижской декларацией и Аккрской программой действий, имеет крайне важное значение.
Implementing the Paris Declaration on Aid Effectiveness: increasing our impact at field level Реализация Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи: повышение эффективности нашей работы на местах
Involvement of and input by women is essential in interventions aimed at ending conflicts and increasing security, stability and human security globally. Участие и вклад женщин крайне важны, когда речь идет о мерах, направленных на прекращение конфликтов и повышение безопасности и стабильности и обеспечение безопасности человечества в целом.
The report focuses on three main strategies - improving women's access to justice, increasing women's access to support services and preventing violence against women. Доклад сосредоточен на трех основных стратегиях - улучшение доступа женщин к правосудию, повышение доступности услуг по поддержке женщин и предотвращение насилия в отношении женщин.
The project aims at increasing the efficiency of the current mechanisms in place to investigate, follow and finalize the complaints regarding law enforcement officers and ensuring transparency in complaints. Проект направлен на повышение эффективности существующих механизмов по расследованию, контролю за прохождением и принятию решений в отношении жалоб на сотрудников правоохранительных органов и на обеспечение транспарентности жалоб.
The process of reflection led to refined priorities for the period 2010-2013, including increasing operational effectiveness, responding to LDC demand for new kinds of support, and strengthening strategic partnerships. По итогам процесса переоценки были определены уточненные приоритетные задачи на период 2010 - 2013 годов, которые включают повышение оперативной эффективности, удовлетворение спроса НРС на новые виды вспомогательного обслуживания и укрепление стратегических партнерских отношений.
It asked what further measures Cyprus was considering to ensure full implementation of the first five-year National Action Plan on Gender Equality, in particular those aimed at increasing the level of participation of women in the labour market and in the public sector. Она поинтересовалась тем, какие дальнейшие меры рассматривает Кипр в интересах обеспечения всестороннего осуществления первого пятилетнего Национального плана действий по обеспечению гендерного равенства, в частности теми мерами, которые направлены на повышение уровня участия женщин в трудовой деятельности и в государственном секторе.
OHCHR Regional Office in Bangkok contributed to increasing awareness among persons with disabilities by publishing and distributing leaflets about their rights and producing an advocacy documentary dedicated to issues of employment opportunities and accessibility of buildings for persons with disabilities. Региональное отделение УВКПЧ в Бангкоке внесло свой вклад в повышение информированности людей с ограниченными возможностями путем опубликования и распространения листовок с описанием их прав, а также созданием пропагандистского документального фильма, посвященного проблемам трудоустройства и доступности зданий для инвалидов.
Mr. Benmehidi (Algeria) said that his country appreciated the Council's intensive work across a range of areas, and in particular the increasing focus on such topics as climate change and the global economic and financial crisis. Г-н Бенмехиди (Алжир) говорит, что Алжир высоко оценивает проведенную Советом интенсивную работу по целому ряду тем и, в частности, повышение внимания с его стороны к таким вопросам, как изменение климата и глобальный финансово-экономический кризис.
A new, comprehensive Policy on Migration aimed at increasing the effectiveness of assistance to and protection of migrants, including asylum-seekers, refugees and stateless persons, would shortly be submitted to the IFRC General Assembly for consideration. Вскоре на рассмотрение Генеральной ассамблеи МФОКК и КП будет представлена новая комплексная политика по вопросам миграции, направленная на повышение эффективности помощи и защиты мигрантов, включая ищущих убежища лиц, беженцев и лиц без гражданства.
Mongolia welcomes the increasing role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in contributing to freedom from fear and freedom from want. Монголия приветствует повышение роли Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в создании условий для жизни в условиях свободы от страха и от нужды.
In conclusion, allow me to assure the Assembly that our country will continue to play its part in enhancing the authority and increasing the institutional capacity of the United Nations. В заключение позвольте мне заверить всех вас в том, что наша страна будет и впредь вносить свою лепту в укрепление авторитета и повышение институционального потенциала Организации Объединенных Наций.