Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increasing - Повышение"

Примеры: Increasing - Повышение
Affirmative measures aimed at increasing the enrollment rate of women in higher education and in scholarships and in relation to choice of discipline have been taken by the Government. Правительство предпринимает позитивные действия, направленные на повышение показателей охвата женщин системой высшего образования и стипендиями, а также в отношении выбора учебной дисциплины.
The accomplishment and sustainability of this MDG depends greatly on the implementation of national immunization programmes and actions for increasing awareness of the positive effects of vaccinating children against measles. Достижение и устойчивость этих целей в области развития в значительной степени зависят от осуществления национальных программ иммунизации и мер, направленных на повышение информированности о положительном воздействии вакцинации против кори.
The increasing frequency and scale of natural disasters over the past decade alone illustrates the extent to which crisis currently affects development, poverty and vulnerability. Повышение частоты и степени разрушительности стихийных бедствий за последнее десятилетие показывает, в какой степени кризисные ситуации затрудняют сегодня процесс развития и борьбу с нищетой и уязвимостью.
Steps could include marking and tracing key components, increasing the security of stockpiles and their transportation, preventing unauthorized manufacture and trafficking, imposing stricter export controls, and prosecuting and punishing violators. Такие шаги могли бы включать маркировку и отслеживание ключевых компонентов, повышение защищенности запасов и их транспортировки, предотвращение несанкционированного изготовления и сбыта, установление более строгого экспортного контроля и преследование и наказание нарушителей.
An unquestioned priority for us on the disarmament agenda is ensuring the stable functioning and strengthening of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, increasing its effectiveness and rendering it universal. Бесспорным приоритетом в разоруженческой повестке дня для нас остается обеспечение устойчивого функционирования и укрепление Договора о нераспространении ядерного оружия, повышение его эффективности, придание ему универсального характера.
Organizations of people of indigenous descent are today focusing their work on increasing public and social awareness and recognition of their cultural legacy and burial places. В настоящее время работа организаций, занимающихся вопросами потомков коренных народов, в основном направлена на повышение уровня информированности общества и населения об их культурном наследии и местах захоронения.
Mr. Workie (Ethiopia) said his delegation commended the Secretary-General's marketing activities aimed at increasing the utilization rate of the conference centre at ECA. Г-н Уорки (Эфиопия) говорит, что его делегация одобряет организованные Генеральным секретарем рекламные мероприятия, направленные на повышение коэффициента использования конференционного центра в ЭКА.
It encouraged Nicaragua to continue building national institutions, increasing awareness about human rights and broadening the enjoyment of economic, social and cultural rights. Он призвал Никарагуа продолжить укрепление национальных институтов, повышение осведомленности о правах человека и продвижение к более полной реализации экономических, социальных и культурных прав.
In this regard, we welcome the increasing attention paid to thematic discussions on peacebuilding and the nexus between peacekeeping and peacebuilding. В этой связи мы приветствуем повышение внимания к тематическим дискуссиям по вопросам миростроительства и взаимосвязи между поддержанием мира и миростроительством.
Comparably large seizures of methamphetamine were also reported in French Polynesia and Tonga, indicating the likelihood of increasing demand among the small Pacific island States. Кроме того, информация об изъятии сравнительно крупных партий метамфетамина поступила также в отношении Французской Полинезии и Тонги, что указывает на возможное повышение спроса среди населения малых островных государств Тихого океана.
UN-SPIDER staff should make efforts to gather and integrate the requirements of end users as part of increasing both the visibility and the interactivity of the portal. Сотрудникам СПАЙДЕР-ООН следует принять меры по сбору и обобщению требований конечных пользователей в рамках усилий, направленных на популяризацию и повышение степени интерактивности портала.
Greater efforts have also been made to sensitise the public of the impact of stigma and discrimination in increasing person's risk to contracting and spreading HIV. Более значительные усилия были также приложены к тому, чтобы повысить осведомленность общественности о воздействии стигматизации и дискриминации на повышение риска заражения и распространения ВИЧ.
Fundamental reforms of Kenya's judiciary included increasing the transparency of the recruitment process and improving the terms of service for judicial officers in order to attract a high-calibre workforce. Фундаментальные реформы судебной системы Кении включают повышение транспарентности процесса набора персонала и улучшение условий службы для сотрудников судов, что позволит привлекать высокопрофессиональные кадры.
Moreover, the Unified National Testing has the objective of increasing the credibility and reliability of knowledge estimates to ensure equity-based access to higher and vocational education. Помимо этого, на повышение достоверности и надежности оценки знаний для обеспечения равного доступа к высшему и профессиональному образованию направлено и Единое национальное тестирование.
The Bureau could conduct informal consultations with a view to making proposals for increasing the Committee's usefulness as a United Nations body. Бюро может проводить неофициальные консультации с целью внесения предложений, направленных на повышение отдачи от работы Комитета как органа Организации Объединенных Наций.
WHO and UNEP have led efforts to document outdoor and indoor air pollution as an important determinant of health, increasing mortality from cardiovascular and respiratory diseases and reducing life expectancy. ВОЗ и ЮНЕП возглавляют работу, ведущуюся в целях документального оформления данных о загрязнении атмосферного воздуха и загрязненности воздуха в помещениях - одной из важных детерминант здоровья, обусловливающей повышение смертности от сердечно-сосудистых и респираторных заболеваний и сокращение продолжительности жизни.
One of them is the Women Enterprise Fund including increasing its overall amounts and efficiency in projects launched by its beneficiaries. Одним из таких проектов является создание Фонда женского предпринимательства, в том числе увеличение его общей суммы и повышение эффективности проектов, осуществляемых участниками Фонда.
I am referring to increasing its efficiency, strengthening its transparency, improving its representativeness and consolidating its legitimacy. Я имею в виду повышение эффективности его деятельности, уровня его транспарентности, улучшение представленности в Совете и укрепление его легитимности.
Here I would like to express my conviction that improving the quality of aid is no less important for achieving the MDGs than increasing its volume. В этой связи я хотел бы заявить, что я убежден в том, что для достижения ЦРДТ повышение качества помощи столь же важно, как и увеличение ее объема.
They are becoming increasingly popular among employers as evidenced by the increasing interest and number of applications over the years (for example in Hungary). Их популярность среди работодателей растет, о чем свидетельствует постоянное повышение интереса и числа заявок на участие (например, в Венгрии).
Lastly, he said that his Government highly appreciated the significant contribution by the outgoing Rector of UNU in strengthening its activities and increasing its effectiveness and visibility. В заключение он говорит, что его правительство высоко ценит значительный вклад покидающего свой пост Ректора УООН в расширение деятельности Университета и повышение ее эффективности и значимости.
As well as increasing value for money for the commissioning organization, dissemination is critical for the institutional capacity-building required to underpin implementation. Наряду с этим важнейшее значение для наращивания институционального потенциала, необходимого для поддержки таких процессов, имеет повышение отдачи от вложенных денежных средств в деятельности исследовательских учреждений и распространение результатов их работы.
FOREWORD The concept of River Information Services (RIS) has emerged from several European research projects, aiming at increasing safety and efficiency of inland waterway transport. Концепция Речных информационных служб (РИС) сложилась в контексте ряда европейских исследовательских проектов, направленных на повышение безопасности и эффективности внутреннего водного транспорта.
US data shows that increasing the rotation limit would increase the risk of injury from 7 per cent to 10 per cent. Данные Соединенных Штатов показывают, что повышение предельного значения этого смещения усиливает риск получения травмы с 7 до 10%.
Agricultural and rural policies have also responded to increasing prices of fossil energy and growing public concerns about climate change. Сельскохозяйственная политика и политика развития сельских районов также отреагировали на повышение цен на ископаемые виды топлива и рост озабоченности общественности изменением климата.