He cautioned that an increasing arms transfer to the rebels would not lead to a solution. |
Он предостерег, что активизация передачи оружия повстанцам не приведет к отысканию решения. |
There have been increasing online activities of nationalistic organizations. |
Отмечается активизация проводимой в Интернете деятельности националистических организаций. |
Where they do not exist, increasing development of community systems to provide justice will have a positive impact. |
Активизация создания общинных систем там, где они отсутствуют, для обеспечения правосудия окажет положительное воздействие. |
Decentralizing decision-making and increasing joint multi-year programming, financing and analysis remain priorities. |
В числе приоритетов остаются децентрализация процессов принятия решений и активизация процессов совместного составления, финансирования и анализа многолетних программ. |
The increasing movement of persons and ideas has enhanced the potential for cultural affiliations. |
Активизация передвижения людей и идей расширила возможности различной культурной самоидентификации. |
Deepening levels of rural poverty, along with the increasing urbanization of poverty, also pose new challenges to development. |
Увеличение масштабов сельской нищеты и параллельная активизация процесса урбанизации нищеты также представляют собой новые проблемы на пути развития. |
Substantially increasing the levels of deployment of the African Union would go a long way to improving protection to civilians in Darfur. |
Существенная активизация работы могла бы в значительной степени способствовать повышению эффективности защиты гражданского населения Дарфура. |
In this context, increasing efforts towards monetary and financial cooperation are an encouraging development that should be further strengthened. |
В этом контексте активизация усилий в рамках сотрудничества в денежно-кредитной и финансовой сфере является обнадеживающим явлением, заслуживающим дальнейшего укрепления. |
Malaysia is encouraged by the increasing international cooperation on environment and scientific research in Antarctica. |
Малайзию обнадеживает активизация международного сотрудничества в научных исследованиях и исследованиях в области окружающей среды, проводимых в Антарктике. |
The increasing involvement of UNHCR in preventive and solution-oriented strategies was appropriate, but would require more resources. |
Активизация деятельности УВКБ, направленной на предотвращение и поиск решений, представляется своевременной, но для ее осуществления потребуется больший объем ресурсов. |
Alongside this increasing activity, many European axes, regardless of the mode of transport, are saturated. |
Активизация этой деятельности сопровождается перегрузкой многих европейских маршрутов, независимо от вида транспорта. |
This increasing judicial activity has required greater presence of the prosecution team at the seat of the Tribunal at Arusha. |
Такая активизация судебной деятельности потребовала более значительного присутствия группы следователей в месте нахождения Трибунала в Аруше. |
Another hopeful development is the increasing scale of activity of non-governmental human rights groups in Sarajevo, Tuzla and Zenica. |
Еще одним позитивным фактором является активизация неправительственных правозащитных групп в Сараево, Тузле и Зенице. |
The main conclusion of the report is that initiatives to promote economic, social and cultural rights are increasing at all levels. |
Главный вывод доклада заключается в том, что на всех уровнях происходит активизация инициатив, направленных на поощрение экономических, социальных и культурных прав. |
Growing population and increasing international trade have also affected ocean space. |
Рост населения и активизация международной торговли также влияют на Мировой океан. |
One key issue is how the increasing role of civil society in providing these services can enhance participation in governance. |
Один из ключевых вопросов посвящен тому, каким образом активизация роли гражданского общества в деле предоставления этих услуг может повысить степень участия в процессе управления. |
The latest years show an increasing enforcement activity: |
В последние годы наблюдается активизация деятельности по обеспечению соблюдения законодательства: |
To this end, the increasing dialogue between the new Government in Belgrade and key elements of the Kosovo Serb community is welcome. |
Для достижения этой цели приветствуется активизация диалога между новым правительством в Белграде и ключевыми элементами общины косовских сербов. |
It also considered that increasing the participation of developing countries was a key element. |
Он также считает, что активизация участия в ней развивающихся стран является одним из ключевых элементов. |
There is increasing cooperation and collaboration between the United Nations and regional organizations in the prevention of conflict and in peacekeeping. |
Наблюдается активизация сотрудничества и партнерства между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в сфере предотвращения конфликтов и поддержания мира. |
There have also been increasing flows between countries in Latin America. |
Также отмечалась активизация движения капитала между странами в Латинской Америке. |
Current trends in international trade and investment liberalization as well as the increasing regional and economic integration offer new opportunities and challenges for South-South cooperation. |
Нынешние тенденции к либерализации международной торговли и инвестиций, а также активизация процесса региональной и экономической интеграции открывают новые возможности для сотрудничества Юг-Юг и ставят новые задачи перед его участниками. |
Mainstreaming of women in the justice sector is dramatically increasing in the current situations, both at Federal and regional level. |
В настоящее время происходит активизация роли женщин в сфере правосудия, как на федеральном, так и на региональном уровне. |
First, increasing official development assistance would boost economic and social sectors that are facing difficulties, leading to improved living conditions for people. |
Во-первых, активизация официальной помощи в целях развития содействовала бы развитию экономического и социального секторов, которые сталкиваются с трудностями, и привела бы к улучшению условий жизни людей. |
As expected, increasing political propaganda was observed. |
Как и ожидалось, наблюдалась активизация политической пропаганды. |