Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increasing - Повышение"

Примеры: Increasing - Повышение
Farmers' organizations and increasing farmers' market power Фермерские организации и повышение рыночной активности фермеров
The increasing willingness of participating nations to provide such background information, including details of types, goes a long way towards satisfying this requirement and is to be further encouraged. Повышение готовности участвующих государств предоставить такую справочную информацию, включая подробные сведения по видам вооружений, существенно способствует удовлетворению этой потребности и его следует поощрять.
Improving and increasing the status and level of participation of grass-roots organizations and indigenous peoples in the process; совершенствование и повышение статуса и уровня участия низовых организаций и коренных народов в этом процессе;
Forests and Energy - increasing demands on a limited resource Леса и энергия - повышение спроса на ограниченные ресурсы
Improving the consistency and coordination of United Nations activities at the country level and increasing programme effectiveness is, in that respect, essential. Крайне необходимыми в этом отношении являются совершенствование слаженности и координации деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне и повышение эффективности осуществляемых ею программ.
Resolution of social and economic problems, increasing labour protection and security: Решение социальных и экологических проблем, повышение уровня охраны и безопасности труда:
The loss of land resources and increasing severity and extent of land resource degradation continue in spite of enhanced techniques and knowledge. Несмотря на применение усовершенствованных методов и повышение уровня знаний, продолжаются утрата земельных ресурсов и все более серьезное и широкомасштабное ухудшение ее состояния.
They noted that measures to promote effective utilization of resources included the fight against corruption, and increasing participation in and transparency of the decision-making process. Они отмечали, что меры, направленные на содействие эффективному использованию ресурсов, включают борьбу с коррупцией, а также расширение участия населения в процессе принятия решений и повышение его транспарентности.
Improving food security by increasing output; повышение продовольственной безопасности путем увеличения объема производства;
However, greater macroeconomic stability, debt relief, increasing foreign direct investment and, in recent years, higher aid flows have also played a role. Вместе с тем определенную роль сыграли и такие факторы, как повышение макроэкономической стабильности, меры по облегчению долгового бремени, увеличение прямых иностранных инвестиций и в последние годы расширение потоков помощи.
The Corporation runs a series of schemes with the sole aim of increasing employment levels and enhancing the employability of the Maltese workforce, especially the unemployed. Корпорация руководит осуществлением множества планов, главной целью которых является повышение уровня занятости и создание больших возможностей для трудоустройства мальтийской рабочей силы, особенно безработных.
In many countries, there has been a strong strategic focus on increasing industrial productivity through building up indigenous technological capabilities while at the same time encouraging inward technology flows through FDI. Во многих странах был взят твердый стратегический курс на повышение производительности промышленного производства посредством наращивания местного технологического потенциала при одновременном поощрении притока технологии за счет ПИИ.
Activities focused on increasing production and productivity within a programme of agricultural diversification and rehabilitation, and on preparing the sector to meet the challenges of trade liberalization and globalization. Основной упор в проводимых мероприятиях делался на повышение производства и производительности в рамках программы диверсификации и восстановления сельского хозяйства, а также на подготовку сектора к выполнению задач, связанных с либерализацией и глобализацией торговли.
Those are some of the reasons why the Kyrgyz Republic favours increasing the overall effectiveness of the United Nations, which should be a results-oriented organization. Именно поэтому Кыргызская Республика выступает за повышение эффективности деятельности Организации Объединенных Наций, ориентированной на конкретные результаты.
Various measures are proposed aimed at increasing the level of competence among professional groups involved, such as police officers, public prosecutors and judges. Предлагаются различные меры, направленные на повышение уровня компетенции у имеющих к этому отношение профессиональных групп, таких, как сотрудники полиции, прокуроры и судьи.
In some countries, there is evidence of a decreasing age of initiation for drug abuse and an increasing vulnerability to HIV infection. Имеющиеся данные указывают на то, что в некоторых странах происходит снижение возраста приобщения к злоупотреблению наркотиками и повышение опасности ВИЧ-инфицирования.
Thus, policy reforms will necessitate increasing teachers' salaries in some countries, decreasing them in others, all outside the requirements of international labour law on trade union freedoms and collective bargaining. Таким образом, директивные реформы обусловят повышение ставок заработной платы преподавателей в одних странах и их уменьшение в других странах, при этом ни то, ни другое не согласуется с требованиями международного трудового права, касающимися профсоюзных свобод и ведения коллективных переговоров.
It has been shown in many East European countries that increasing water prices effectively to decreases water use. Как свидетельствует накопленный опыт, во многих восточноевропейских странах повышение цен на воду позволило значительно сократить масштабы водопользования.
The primary goal of energy pricing reform should be to create a well-functioning competitive market, aimed at increasing economic efficiency and improving the quality of energy services. Первоочередная цель реформирования системы ценообразования на энергию должна заключаться в создании отлаженного конкурентоспособного рынка, ориентированного на повышение экономической эффективности и качества энергетических услуг.
Mr. Golovinov said that the Russian Federation had consistently advocated increasing the effectiveness and reliability of the procurement system within the existing rules and in accordance with the General Assembly's resolutions. Г-н Головинов говорит, что Российская Федерация неизменно выступала за повышение эффективности и надежности системы закупок в рамках существующих правил и в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи.
Such efforts will be directed in large part towards increasing the quality, coverage and coordination of the Programme's treatment and rehabilitation programme. Эти усилия в значительной степени будут нацелены на повышение качества, расширение сферы охвата и совершенствование координации программы ЮНДКП в области лечения и реабилитации.
For the transition economies, the development of a knowledge-based economy can bring a decisive contribution to increasing competitiveness and making progress in economic reforms. Что касается стран с переходной экономикой, то решающий вклад в повышение их конкурентоспособности и достижение прогресса в осуществлении экономических реформ может обеспечить развитие наукоемкой экономики.
Let me briefly touch upon the issue of United Nations reform aimed at increasing the effectiveness and practical results of the Organization's activities. Позвольте мне кратко остановиться на вопросе реформы Организации Объединенных Наций, направленной на повышение эффективности и достижение практических результатов в деятельности Организации.
Strategic national decisions must be taken in sensitive areas such as accountability for past human rights abuses, and increasing public awareness could help to build a national consensus. В чувствительных сферах, таких как привлечение к ответственности за имевшие место в прошлом нарушения прав человека, необходимо принятие стратегических национальных решений, и повышение осведомленности общественности может содействовать достижению национального консенсуса.
The increasing role of remote sensing became apparent in 1992 and thus paved the way for the creation of the National Coordinating Council for Remote Sensing. В 1992 году стало очевидным повышение роли дистанционного зондирования и был создан Национальный координационный совет по дистанционному зондированию.