| Increasing the productivity of the normative work performed at headquarters; | Ь) повышение продуктивности нормативной работы, осуществляемой в штаб-квартире; |
| Increasing their participation in vocational training, especially for women and their employment. | более широкий охват населения, особенно женщин, программами профессионально-технической подготовки и повышение уровня его занятости. |
| Increasing the awareness of policymakers and the private sector; | Ь) повышение осведомленности директивных органов и частного сектора; |
| (a) Increasing the minimum social wage; | а) повышение уровня минимальной социальной зарплаты; |
| Increasing project efficiency in the field, especially in the early stages of implementation; | а) повышение эффективности проектов на местах, особенно на ранних стадиях осуществления; |
| (a) Increasing eco-efficiency and the greening of urban development; | а) повышение экологической эффективности и озеленение городского развития; |
| 246.24. Increasing the supply of appropriate traditional food. | 246.24 Повышение поставок традиционных продуктов надлежащего качества; |
| Subsidies Increasing the competitiveness of our economy (positive impact) | Повышение конкурентоспособности нашей экономики (позитивное воздействие) |
| Increasing the effectiveness and coherence of United Nations system activities at the country level | Повышение эффективности и слаженности работы системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне |
| Increasing the basic level of education from Class VIII to X; | повышение базового уровня образования с 8-летнего до 10-летнего; |
| Increasing the involvement and commitment of civil society organizations, the private sector and the scientific community; | повышение роли и заинтересованности организаций гражданского общества, частного сектора и научных кругов; |
| Increasing overall effectiveness of environmental conventions and of the exchange of experience on their implementation. | повышение общей эффективности природоохранных конвенций и расширение обмена опытом в деле их осуществления. |
| Increasing the positive contribution of men in the care economy as a necessary means to achieve gender equality; | повышение позитивного вклада мужчин в экономику услуг по уходу в качестве необходимого средства достижения гендерного равенства; |
| (b) Increasing awareness of the outside world in a manner consistent with the humanitarian values of the noble Islamic religion; | Ь) повышение осведомленности о внешнем мире в форме, соответствующей гуманитарным ценностям благородной исламской религии; |
| Increasing property prices have also generated interest in the area as a destination for foreign buyers, particularly those in the market for premium investment properties. | Повышение цен на недвижимость вызвало интерес для иностранных покупателей, особенно тех, которые зарабатывают на рынке инвестиций в недвижимость премиум-класса. |
| (c) Increasing managerial responsibility and administrative efficiency. | с) повышение управленческой ответственности и административной эффективности. |
| Increasing atmospheric temperature and contemporary ice-shelf retreat on the Antarctic peninsula over the past 50 years suggests that this region is a sensitive indicator of climate change. | Повышение температуры воздуха и таяние шельфовых ледников на Антарктическом полуострове в течение последних 50 лет показывают, что этот район является высокочувствительным индикатором климатических изменений. |
| (a) Increasing the visibility of the civil service; | а) повышение авторитета гражданской службы; |
| As a result, the theme "Increasing the effectiveness of the Court" was selected to incorporate the most important issues which needed to be considered. | В результате этого была выбрана тема "Повышение эффективности деятельности Суда", в рамки которой были включены самые важные вопросы для обсуждения. |
| C. Increasing public access to information, understanding and awareness of threats to privacy | С. Расширение публичного доступа к информации, понимание угроз неприкосновенности личной жизни и повышение осведомленности о них |
| (b) Increasing inclusiveness and equity; | Ь) повышение уровня открытости и справедливости; |
| Increasing the nutritious value of food and agricultural products. | 246.4 Повышение питательной ценности продовольствия и сельскохозяйственных продуктов; |
| Increasing productivity and yields in agriculture - in other words, enhanced competitiveness - has often not led to substantial gains for the producers or even the consumers. | Наращивание производительности и урожайности в сельском хозяйстве - иными словами, повышение конкурентоспособности - зачастую не приносит существенного выигрыша производителям или даже потребителям. |
| Increasing participation and influence of women as candidates and voters | расширение участия и повышение влияния женщин в качестве кандидатов и избирателей |
| Increasing women's access to decision-making roles and their effectiveness | Расширение участия женщин в процессе принятия решений и повышение его эффективности |