Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increasing - Повышение"

Примеры: Increasing - Повышение
The programme would have many benefits, including increasing the value of and respect for the language professions. Эта программа будет иметь многочисленные преимущества, включая повышение ценности и уважения к языковым профессиям.
This combination of increasing hazard and decreasing resilience makes climate change a global driver of disaster risk. Такое сочетание, как повышение опасности на фоне ослабления потенциала противодействия, превращает изменение климата в основной фактор риска бедствий.
A comprehensive approach must include increasing agriculture productivity, stimulating pre- and post-harvest interventions, ensuring adequate financial resources and emphasizing private sector growth and small-holders. Всеобъемлющий подход должен включать повышение производительности сельского хозяйства, стимулирование мер вмешательства в период до и после сбора урожая, обеспечение достаточных финансовых ресурсов и упор на развитие частного сектора и улучшение положения мелких землевладельцев.
A further additional benefit exists from increasing density of operation in public transport, which has a positive effect on existing users. Еще одной дополнительной выгодой является повышение интенсивности движения транспорта общего пользования, что оказывает позитивное воздействие на нынешних пользователей.
Process upgrading aims at increasing the efficiency of internal processes. Модернизация процессов нацелена по повышение эффективности внутренних процессов.
The delegate emphasized that increasing efficiency and reducing redundancy would make the United Nations a better servant of development. Оратор подчеркнула, что повышение эффективности и сокращение излишних компонентов позволило бы Организации Объединенных Наций лучше служить делу развития.
Medium- to long-term strategies must focus on increasing investment in infrastructure, building productive capacity, diversifying exports and promoting international competitiveness. Среднесрочные и долгосрочные стратегии должны быть ориентированы на увеличение инвестиций в инфраструктуру, создание производственного потенциала, диверсификацию экспорта и повышение международной конкурентоспособности.
For this group, there is an ever greater urgency as regards improving agricultural productivity and increasing food production. В интересах этой группы населения как никогда ранее настоятельно необходимо обеспечить повышение производительности в секторе сельского хозяйства и увеличение объема производимого продовольствия.
NAM is deeply concerned at increasing global military expenditures, a substantial part of which could otherwise be spent on facilitating global development and well-being. ДН глубоко обеспокоено ростом глобальных военных расходов, значительную часть которых в противном случае можно было бы использовать на содействие глобальному экономическому развитию и на повышение благосостояния народов.
In response to increasing demand for technical assistance, internal reforms aimed at improving the efficiency and quality of services were implemented. С тем чтобы удовлетворить растущее число просьб об оказании технической помощи, были проведены внутренние реформы, направленные на повышение эффективности и качества предоставляемых услуг.
Rising rates of GDP were associated with increasing overall rates of employment. Повышение темпов роста ВВП сопровождалось ростом общего уровня занятости.
Recent high energy prices have added to these constraints, and contributed to increasing concerns about energy security. Происшедшее в последнее время повышение цен на энергоносители еще более обострило эти проблемы и вызвало серьезные опасения относительно энергобезопасности.
On the credit side, the report had observed the increasing availability and competitiveness of sustainable and environmentally friendly energy sources and clean technologies. В положительном плане в докладе отмечается более широкое предложение и повышение конкурентоспособности устойчивых и экологически безопасных энергетических источников и чистых технологий.
If increased economic activity is accompanied by increasing inequality, it will have little chance of reducing poverty; rather it may exacerbate it. Если повышение экономической активности будет сопровождаться углублением неравенства, шансы на смягчение остроты проблемы нищеты будут невелики - напротив, это может привести к ее усугублению.
The promotion of antitrust measures, increased competition and greater transparency in corporate practices can counter the trend towards increasing market concentration. Поощрение антитрастовых мер, укрепление конкуренции и повышение транспарентности в рамках корпоративной практики способны противодействовать ширящейся тенденции к концентрации рынков.
The increasing role played by the dynamic South is equally well manifested in world investment flows. Повышение роли динамичного Юга не менее четко прослеживается и в динамике мировых инвестиционных потоков.
It was noted that past resolutions aimed at increasing coordination among the two bodies existed and only needed to be implemented. Говорилось о том, что в прошлом уже принимались резолюции, направленные на повышение координации работы этих двух органов, которые лишь требуется выполнить.
The government has intensified its efforts aimed at decreasing regional disparities and increasing the living standards and prosperity of the people living in the south-east. Правительство активизировало усилия, направленные на сглаживание региональных различий и повышение уровня жизни и благосостояния жителей юго-восточных районов.
We support the efforts of the Secretary-General with a view to increasing the Organization's capacity to maintain peace and to address global issues. Мы поддерживаем усилия Генерального секретаря, нацеленные на повышение способности Организации поддерживать мир и решать глобальные задачи.
In preparation for the Conference, ILO had launched a campaign aimed at increasing awareness of gender equality. В рамках подготовки к Конференции МОТ приступила к проведению кампании, нацеленной на повышение уровня понимания в вопросах гендерного равенства.
Other Member States were of the opinion that there should be no limitations on rates decreasing or increasing. Другие же государства-члены полагали, что не следует устанавливать никаких ограничений на снижение или повышение ставок.
The international community could not afford to put off investments aimed at increasing agricultural productivity or climate change mitigation and adaptation. Международное сообщество не может позволить себе отсрочить капиталовложения, направленные на повышение производительности сельского хозяйства или смягчение последствий изменения климата и адаптацию.
This Code aims at increasing transparency and trust among subscribing States by implementing specific confidence-building measures. Этот кодекс нацелен на повышение транспарентности и доверия среди подписавших государств путем осуществления конкретных мер по укреплению доверия.
This year, preparation of the draft resolution has taken into consideration the ongoing reform of BSEC aimed at increasing its effectiveness. В этом году при подготовке проекта резолюции принималась во внимание проводимая реформа ОЧЭС, направленная на повышение ее эффективности.
Simplifying and increasing the effectiveness of criminal proceedings, including simplifying pre-trial procedures упрощение и повышение эффективности уголовного процесса, в том числе упрощении порядка досудебного производства;