Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increasing - Повышение"

Примеры: Increasing - Повышение
The Council continued to review its working methods, with particular emphasis on increasing transparency. Совет продолжал рассматривать свои методы работы с упором на повышение степени транспарентности.
The technical result consists in increasing the waste processing effectiveness and producing solid, liquid and vaporous fuel components. Технический результат: повышение эффективности переработки отходов с получением продуктов в виде твердых, жидких и газообразных топливных компонентов.
The invention is directed at increasing the operating efficiency and the comfort of passengers. Изобретение направлено на повышение эффективности эксплуатации и комфорта пассажиров.
The technical result consists in increasing tracking accuracy by reducing tracking error during dynamic disturbances. Технический результат - повышение точности слежения за счет уменьшения ошибки слежения при динамических возмущениях.
Awarding guidelines are being implemented for the funding of events with the objective of increasing the visibility of women researchers and gender-specific research findings. Для финансирования мероприятий, направленных на повышение авторитета женщин-ученых и прозрачности исследований гендерной проблематики, используется система присуждения премий.
Increased confidence in the more effective use of aid could contribute to increasing overall ODA. Повышение уверенности в более эффективном использовании помощи может способствовать увеличению общих объемов ОПР.
We agree with the Secretary-General that increasing coherence and capability within the United Nations system on matters of conflict prevention is a priority. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что повышение уровня согласованности усилий и укрепление потенциала системы Организации Объединенных Наций в сфере предотвращения конфликтов является приоритетной целью.
Improving the quality of exports is vital for increasing competitiveness in international markets and for a successful diversification of export structure. Повышение качества экспортируемых товаров имеет жизненно важное значение для повышения конкурентоспособности на международных рынках и для успешной диверсификации структуры экспорта.
The measures included encouraging technology innovation; increasing fiscal and taxation support; setting up a credit guarantee system; and improving social service organizations. Эти меры включают в себя поощрение технологических новшеств; усиление бюджетной и налоговой поддержки; создание системы гарантийного покрытия кредитов; а также повышение эффективности социальных организаций.
The invention ensures the continuity and intensity of the extraction process while reducing extractant loss, improving quality and increasing the yield of the extracted components. Изобретение обеспечивает непрерывность и интенсивность процесса экстрагирования при снижении затрат экстрагента, повышение качества и выхода извлекаемых компонентов.
Improving children's access to educational opportunities and increasing the level of school attendance, in particular by girl children. Расширение возможностей детей в области образования и повышение показателя посещаемости школ, особенно девочками.
During the Napoleonic Wars it became difficult to import cheap grain into Britain which resulted in the price of bread increasing. Во время Наполеоновских войн стало невозможно импортировать дешёвое зерно в Британию, что вызвало повышение цен на хлеб.
During this period there was an increasing awareness and focusing on "foreign workers" in the political debate. В этот период произошло повышение информированности и сосредоточение внимания на «иностранных рабочих» в политических дебатах.
The standard provides for increasing qualitative levels of security intended to cover a wide range of potential applications and environments. Стандарт предусматривает повышение качественного уровня безопасности, предназначенного для охвата широкого круга потенциальных приложений и сред.
In fact, most experts now accept that due to the increase in allergies is an increasing cleanliness and hygiene. В самом деле, большинство экспертов, теперь признают, что в связи с увеличением аллергии является повышение чистоты и гигиены.
By increasing your customers to your business continuity will make a significant contribution. Включение клиентов вашей вашего бизнеса будет вносить существенный вклад в повышение преемственности.
The main goal of these media is increasing brand loyalty and promoting sales. Главная цель этих СМИ - повышение лояльности к бренду и стимулирование покупок.
Since 1994, the government has instituted a number of policy changes aimed at limiting grain importation and increasing economic stability. С 1994 года правительство ввело ряд политических изменений, направленных на ограничение импорта зерна и повышение экономической стабильности.
The overall emphasis is on increasing achievement and success. Общий акцент делается на повышение эффективности и успешность мер.
Progress on meeting national priorities such as peace consolidation, expanding access to justice, or increasing security is monitored locally. Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне.
The increasing climate-change danger is mainly due to developments in China. Повышение опасности изменения климата в основном связано с экономическим развитием Китая.
One of the party's priorities is improvement of social security of people, increasing of social standards. Одним из приоритетов деятельности партии является улучшение социальной защиты населения, повышение социальных стандартов.
On the revenue side, significant measures aimed at expanding the revenue base and increasing the elasticity of the tax system were adopted. В том что касается поступлений, были приняты важные меры, направленные на расширение базы доходов и повышение эластичности налоговой системы.
Developments in transborder data flows and information technology have led to an increasing demand for international telecommunications services. Прогресс в области трансграничных потоков данных и информационной технологии обусловил повышение спроса на международные телекоммуникационные услуги.
There was evidence to suggest that developing countries might well benefit from aiming to improve their expenditure capacity by increasing revenue. Имеются данные, позволяющие предположить, что развивающимся странам пошли бы на пользу усилия, направленные на повышение их возможностей в плане ассигнований путем увеличения поступлений.