| Increasing the accuracy of the List (para. 80). | Повышение точности Перечня (пункт 80). |
| Increasing the depth of integration and full implementation of existing RTAs would expand intraregional trade. | Повышение степени интеграции и полное осуществление действующих РТС позволит расширить внутрирегиональную торговлю. |
| Increasing the transparency of fiscal accounts would contribute to solving this problem. | Решению этой проблемы могло бы способствовать повышение прозрачности бюджетной отчетности. |
| (b) Increasing flexibility and predictability of aid levels. | Ь) повышение гибкости и предсказуемости поступающей помощи. |
| Increasing access to childbirth care in a health centre is one of the main challenges facing the health system. | Повышение доступности услуг родовспоможения в специализированных центрах является одной из главных задач для системы здравоохранения. |
| Increasing the efficiency of water use in farm operations makes economic sense, ensuring that scarce water resources are protected for future generations. | Повышение эффективности водопользования в фермерских хозяйствах экономически целесообразно, гарантируя сохранение дефицитных водных ресурсов для будущих поколений. |
| Increasing productivity could mean increased competitiveness on world markets but could mean less demand for the factor labour. | Повышение производительности может подразумевать повышение конкурентоспособности на мировых рынках, но может означать и снижение спроса на рабочую силу. |
| Increasing the efficiency of field support activities | З. Повышение эффективности деятельности в сфере полевой поддержки |
| Increasing the coherence, relevance and effectiveness of UNEP work at the country level. | Ь) повышение согласованности, актуальности и эффективности работы ЮНЕП на страновом уровне. |
| Increasing investment in building public awareness and understanding; | ё) увеличение объема инвестиций в повышение уровня осведомленности и знаний общественности; |
| Increasing productivity in agriculture, in industry and in the services sector was still the only way of ensuring sustainable economic development. | Повышение производительности в сельском хозяйстве, промышленности и в секторе услуг по-прежнему является единственным способом обес-печения устойчивого экономического развития. |
| Increasing the level of understanding of the dimensions, forms and implications of trafficking in human beings was essential for any successful prevention. | Для любой успешной деятельности по недопущению торговли людьми существенное значение имеет повышение уровня понимания масштабов, форм и последствий данного явления. |
| Increasing awareness of the Makran tsunami hazard was another unique achievement of the Fund. | Еще одним уникальным достижением Фонда является повышение информированности об опасности цунами на побережье Макран. |
| In 2011, the project "Increasing the effectiveness of education of students with special educational needs" has been completed. | В 2011 году был завершен проект "Повышение эффективности обучения лиц с особыми образовательными потребностями". |
| Increasing awareness of over-the-counter medicines and their use. | повышение осведомленности о лекарствах, отпускаемых без рецепта, и расширения их использования. |
| Increasing awareness of the latter in trade unions can lead to better pay and work conditions for women in collective bargaining agreements. | Повышение осведомленности об этом явлении среди профсоюзов может помочь улучшить условия оплаты труда и работы женщин в рамках коллективных трудовых договоров. |
| Increasing the value of data first requires generating a positive user experience. | Повышение полезности данных в первую очередь требует обеспечения позитивного восприятия данных пользователем. |
| 244.18. Increasing the production of processed agricultural products to at least twice the present level. | 244.18 Повышение производства переработанных сельскохозяйственных продуктов не менее чем в два раза по сравнению с текущим уровнем. |
| Increasing agricultural productivity and income would not improve nutrition without deliberately designing ways to improve dietary diversity. | Повышение сельскохозяйственной продуктивности и доходов не приведет к улучшению питания без целенаправленной разработки способов повышения разнообразия питания. |
| Increasing international demand for fishery products meant that the availability of resources was a major economic issue. | Повышение международного спроса на продукцию рыбного хозяйства означает, что обеспеченность ресурсами является одной из важных экономических проблем. |
| Increasing the accountability of commercial operators and exerting pressure on them to exercise due diligence was an option to be considered. | Одним из возможных направлений деятельности в этой области является повышение отчетности коммерческих операторов и оказание на них давления с целью обеспечить должную осмотрительность. |
| Increasing the primary school completion rate for girls to at least 65 percent by 2000. | Повышение показателей окончания начальной школы девочками к 2000 году по крайней мере до 65 процентов. |
| Increasing the voice of civil society in institutions related to globalization. | Повышение роли гражданского общества в учреждениях, связанных с процессом глобализации. |
| Increasing the pressure in pipelines will increase capacity, and can be used as a storage method. | Повышение давления в трубопроводах повышает их пропускную способность, и это можно использовать как метод хранения. |
| Increasing staff mobility is essential to augment the Organization's flexibility, responsiveness and effectiveness. | Повышение мобильности персонала имеет огромное значение для достижения более высокой степени гибкости и эффективности Организации и для увеличения ее способности реагировать на обстановку. |