Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasing - Все чаще"

Примеры: Increasing - Все чаще
Africa is experiencing increasing food crises and lower human development index ratios. В Африке все чаще возникают продовольственные кризисы, в ней также зарегистрированы более низкие показатели индекса развития человеческого потенциала.
They are also increasing contracts with foreign enterprises to update their knowledge and technology. Кроме того, для обновления своих знаний и технологии они все чаще заключают контракты с иностранными предприятиями.
We welcome the increasing frequency of public meetings and briefings. Мы приветствуем тот факт, что все чаще стали проводиться открытые заседания и брифинги.
Reports of hydroponic cultivation are increasing. Все чаще поступают сообщения о применении гидропонной технологии культивирования.
There are increasing concerns about imports or used consumer goods that contain hazardous materials. Все чаще высказывается озабоченность в связи с содержанием опасных материалов в импортируемой продукции или бывших в употреблении потребительских товарах.
The role and activities of MINURSO are met with increasing challenges. В ходе выполнения своих функций и деятельности МООНРЗС все чаще сталкивается с трудностями.
Another area of increasing attention: peace and reconciliation efforts and training. Еще одна область, которой организация все чаще уделяет внимание, - это деятельность по достижению мира и примирения и обеспечению подготовки в этой сфере.
In certain countries, monuments to Nazis were being erected with increasing frequency. В некоторых странах все чаще воздвигаются памятники нацистам.
There is an increasing practice to provide for the monitoring of the management of groundwaters. На практике все чаще предусматривается мониторинг управления грунтовыми водами.
Transborder conflicts and regional instabilities are increasing, while natural disasters are also on the rise. Все чаще возникают трансграничные конфликты, а ситуации в регионах выходят из-под контроля, и при этом все чаще происходят стихийные бедствия.
There has been an increasing awareness in the international community of the importance of early and accurate registration. Международное сообщество все чаще осознает важность своевременной и точной регистрации.
Ecosystem management is being referred with increasing frequency as the necessary basis for fisheries management. Управление экосистемой все чаще определяется как необходимая основа для управления рыболовством.
On an increasing scale, human activity is disrupting the systems that support all life on our planet. Все чаще деятельность человека разрушает системы, поддерживающие жизнь на нашей планете.
Interlocutory appeals represent an increasing workload for the Appeals Chamber. Апелляционной камере все чаще приходится рассматривать промежуточные апелляции.
Anti-personnel mines continue, with increasing frequency and always with terrifying effects, to touch the lives of many Colombians. Противопехотные мины продолжают все чаще и неизменно с ужасающими последствиями затрагивать жизнь многих колумбийцев.
There were increasing reports of racist attacks or threats, and allegations of indifference by the police. Все чаще поступают сообщения о расистских нападениях или угрозах и утверждения о бездействии полиции.
The agency has continued to improve the quality of exhibition material and showcases its publications at most exhibitions with increasing success. Организация продолжает повышать качество экспонируемых материалов и все чаще успешно включает свои публикации в большинство экспозиций.
The issue of corporate social and environmental responsibility is being raised with increasing frequency in industrial countries. В промышленно развитых странах все чаще поднимается вопрос о корпоративной социальной и экологической ответственности.
There is an increasing preponderance of AIDS among women of childbearing age. СПИД все чаще обнаруживается у женщин репродуктивного возраста.
This is a major risk for UNHCR, given the increasing pressures on donors to justify why they provide public funds to international aid organizations. Это представляет серьезную опасность для УВКБ ввиду того, что от доноров все чаще требуют обосновать, почему они выделяют государственные средства международным организациям, занимающимся оказанием помощи.
There is increasing recognition among practitioners that such partnerships could play a pivotal role in scaling up sustainability efforts in both developing and developed countries. Практические специалисты все чаще признают, что эти партнерства могли бы играть стержневую роль в наращивании усилий развивающихся и развитых стран в направлении перехода к устойчивому развитию.
There is also increasing recognition of the need to regulate the use of armed security on-board shipping vessels. Кроме того, все чаще звучит признание потребности в регулировании использования вооруженной охраны на судах торгового флота.
There is an increasing need for specialized training to expand tourism markets, including management and leadership training, information technology and foreign languages. Для освоения новых туристических рынков все чаще требуется специализированная профессиональная подготовка, в том числе по вопросам управления и руководства, информационной технологии и изучения иностранных языков.
He informed the Council of increasing calls by some elements in Ukraine for secession. Тот сообщил Совету, что некоторые элементы в Украине все чаще призывают к отделению.
Consequently, United Nations special political missions and peacekeeping operations are mandated to respond with increasing frequency to the threats posed by drugs and crime. В этой связи в мандаты специальных политических миссий и миротворческих операций Организации Объединенных Наций все чаще включается деятельность по реагированию на угрозы, создаваемые наркотиками и преступностью.