| (c) Increasing the percentage of planned pregnancies; | с) повышение процентной доли запланированной беременности; |
| Increasing awareness of Joint Committee activities and dissemination of results: | Повышение уровня информированности о деятельности Объединенного комитета и распространение результатов: |
| Increasing the Competitiveness of SMEs through Implementation of Quality Management Systems | Повышение конкурентоспособности МСП путем внедрения систем управления качеством |
| Increasing Awareness of Men's and Boys' Responsibility in Ending the Cycle of Family Violence | Повышение осведомленности об обязанности мужчин и юношей положить конец насилию в семье |
| Increasing thermal efficiency to reduce CO2 and other emissions per unit of electricity generated. | повышение теплового кпд в целях снижения выбросов СО2 и других загрязнителей на единицу выработанной электроэнергии. |
| Increasing the impact of prevention programmes is essential to preserve the long-term sustainability of treatment initiatives and prevent the epidemic from further undermining the gains made across the broader development agenda. | Повышение эффективности профилактических программ имеет большое значение для обеспечения долгосрочной значимости терапевтических инициатив и предотвращения дальнейших пагубных последствий эпидемии для всех аспектов развития. |
| (c) Increasing the efficiency of the relevant international and European instruments; | с) повышение эффективности применения соответствующих международных и европейских документов; |
| C. Increasing the effectiveness of humanitarian assistance through improved use of information and analysis | С. Повышение эффективности гуманитарной помощи посредством улучшения использования информации |
| Increasing both the quality and the quantity of aid still excludes most of us in the developing world, especially middle-income countries. | Повышение качества и объемов помощи пока еще не распространяется на большинство из нас в развивающемся мире, особенно на страны со средними уровнями доходов. |
| Increasing the efficiency of general medical screening | повышение эффективности скрининга в общемедицинской практике; |
| Increasing the number of credit hours; | повышение ставки почасовой оплаты труда учителей; |
| Increasing the living standard and quality of life of the population | повышение уровня и качества жизни населения; |
| Increasing awareness of gender-based violence and the role of women in interreligious dialogue: $12,000.00 | повышение осведомленности о гендерном насилии и роли женщин в межконфессиональном диалоге: 12000,00 долл. США; |
| Increasing globalization and liberalization, and the countering forces of regionalism and protectionism, have a profound impact on a country's prospects for economic and social development. | Повышение степени глобализации и либерализации, а также противодействие сил регионализма и протекционизма оказывают глубокое воздействие на перспективы экономического и социального развития той или иной страны. |
| Increasing knowledge and awareness of family planning among men and women | Повышение уровня информированности и осведомленности мужчин и женщин о планировании семьи |
| Background. Increasing flexibility and responsiveness to programme country | Повышение гибкости и обеспечение большего учета потребностей стран осуществления программ |
| Increasing labour-market flexibility and modernizing social protection systems constitute ways to assist people in seizing opportunities as well as facing challenges created by international competition, technological advances and changing population patterns. | Повышение гибкости рынков труда и модернизация систем социальной защиты помогут людям воспользоваться открывающимися возможностями и преодолеть трудности, создаваемые международной конкуренцией, технологическими нововведениями и изменяющимися демографическими тенденциями. |
| Increasing the transparency of the Committee's dealings with the Office of the Ombudsperson (para. 38) | Повышение транспарентности взаимодействия Комитета с Канцелярией Омбудсмена (пункт 38) |
| (c) Increasing resilience to climate change and other crises. | с) повышение устойчивости к климатическим изменениям и другим кризисам. |
| Increasing the level of knowledge and culture of the society | Повышение уровня знаний и культуры в обществе |
| Increasing block tariffs charge less for limited amounts of water, and progressively more for greater consumption | повышение блоковых тарифов позволяет взимать меньшую плату за ограниченные количества воды и постепенно увеличивать ее по мере роста потребления. |
| A. Increasing relevance and expansion of participation | А. Повышение значимости и расширение участия |
| E. Increasing economic resilience to climate change and reducing reliance on vulnerable economic sectors | Е. Повышение устойчивости экономики к изменению климата и уменьшение зависимости от уязвимых экономических секторов |
| B. Increasing the eco-efficiency of urban infrastructure | В. Повышение экологической эффективности городской инфраструктуры |
| Increasing the role of women in managing the environment and their own surroundings | повышение роли женщин в управлении защитой окружающей среды и качества жизни; |