Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increasing - Повышение"

Примеры: Increasing - Повышение
France inquired about the results of programmes aimed at increasing the standard of living and integrating the Roma people. Франция задала вопрос о результатах программ, направленных на повышение уровня жизни и интеграцию рома.
Given the increasing complexity of the reviews requested by participating organizations, the original funding model of the Unit needs to be reviewed. Учитывая повышение сложности обзоров, запрашиваемых участвующими организациями, необходимо пересмотреть первоначальную модель финансирования потребностей Группы.
In Nicaragua, inter-agency collaboration has focused on increasing knowledge and awareness of the rights of indigenous populations, including their reproductive rights. В Никарагуа межучрежденческое сотрудничество в основном было ориентировано на повышение уровня знаний и осведомленности о правах представителей коренных народов, включая их репродуктивные права.
Apart from the imperative to improve their lives and reduce poverty, increasing agricultural growth and therefore rural incomes will increase domestic and regional consumption. Наряду с необходимым условием улучшения его жизни и сокращения бедности, повышение роста сельскохозяйственного производства и, следовательно, доходов населения сельских районов будет увеличивать внутреннее и региональное потребление.
The role of women in decision-making in Kazakhstan was steadily increasing and becoming more significant. В Казахстане наблюдается стабильный рост участия женщин в процессе принятия решений и повышение значимости этого участия.
The Advisory Committee welcomes the proposed measures aimed at increasing the overall utilization of conference resources. Консультативный комитет приветствует предлагаемые меры, направленные на повышение общего объема использования ресурсов конференционного обслуживания.
Slovakia therefore supports every measure aimed at increasing their effectiveness and efficiency given our truly constrained budgets. Поэтому Словакия, учитывая ограниченность нынешних бюджетов, поддерживает любые меры, направленные на повышение их эффективности и отдачи.
First, the UN International Year focused on increasing awareness of microfinance and the conditions in which it can develop. Во-первых, Международный год Организации Объединенных Наций был направлен на повышение осведомленности о микрофинансировании и условиях, в которых оно может развиваться.
The project aims at strengthening the market surveillance authority but also increasing the awareness of consumers and businesses towards their respective rights and responsibilities. Этот проект направлен на расширение возможностей органа, осуществляющего наблюдение за рынком, а также на повышение осведомленности потребителей и предприятий об их соответствующих правах и обязанностях.
They are aimed at increasing efficiency in transport while addressing transport-related health and environmental impacts and include specific targets and timelines for implementation. Они направлены на повышение эффективности транспорта с учетом связанных с транспортом последствий для здоровья и окружающей среды и предполагают конкретные целевые показатели и сроки осуществления.
The increasing importance of own-account workers in the labour market revealed a weak spot in our labour market statistics. Повышение на рынке труда доли самостоятельно занятых работников выявило слабое место в нашей статистике рынка труда.
Participants exchanged information on a number of legal, policy and practical measures at the national and local levels aimed at increasing transport sustainability. Участники обменялись информацией по ряду правовых, политических и практических мер национального и местного уровня, нацеленных на повышение устойчивости транспорта.
Enhancing the cooperation and increasing the information level should be the main directions of the improvement of SOI work. Усиление сотрудничества и повышение уровня информации следует рассматривать в качестве главных направлений совершенствования работы ТИС.
increasing sensitivity to trafficking in persons through public education; повышение внимания к проблеме торговли людьми в рамках государственной системы образования;
It was emphasized that increasing public awareness through the education of youth and teachers was important for future development of space technology. Было подчеркнуто, что повышение осведомленности общественности путем просвещения молодежи и преподавателей играет важную роль в дальнейшем развитии космических технологий.
The effective implementation of such measures will not only require changing social norms but also increasing legal literacy and providing legal counselling. Для эффективного осуществления таких мер потребуются не только изменения социальных норм, но и повышение правовой грамотности и предоставление юридических консультаций.
Ms. Narbaeva (Uzbekistan) said that her Government attached great importance to social policies aimed at increasing the population's prosperity. Г-жа Нарбаева (Узбекистан) говорит, что ее правительство уделяет большое внимание реализации социальных программ, направленных на повышение благосостояния населения.
Project funding was geared to increasing the efficiency of clearance operations and creating sustainable local clearance and management capacities. Финансирование проектов ориентировано на повышение эффективности операций по разминированию и создание устойчивого потенциала для осуществления разминирования и обеспечения управления.
The increasing importance of South-South cooperation was also part of a broad and holistic agenda. Одним из важных элементов широкой и целостной повестки дня также является повышение значимости сотрудничества по линии Юг-Юг.
Measures to strengthen productive capacities, including value added, infrastructure and technology contribute to increasing their supply response to higher prices. Меры по укреплению производственного потенциала, включая увеличение объема добавленной стоимости, совершенствование инфраструктуры и технологий, способствуют увеличению предложения со стороны наименее развитых стран в ответ на повышение цен.
It is underscored by three broad interconnected goals: increasing European-wide energy security, enhancing sustainability and fostering competition in Europe's internal energy market. В договоре подчеркивается три глобальные взаимосвязанные цели: повышение уровня общеевропейской энергетической безопасности, повышение устойчивости и укрепление конкуренции на внутреннем энергетическом рынке Европы.
Improved transport meant increased export competitiveness, reduced costs of imports, and the increasing economic and social integration of the region. Улучшение транспорта означает повышение конкурентности экспорта, сокращение затрат на импорт и расширение социально-экономической интеграции в регионе.
Demand for uranium used in power stations is increasing from countries that lack their own natural reserves. Наблюдается повышение спроса на уран для атомных электростанций в странах, не располагающих собственными природными ресурсами.
The project aims at improving the quality of life of HIV-positive children and their parents and at increasing the knowledge of specialists. Проект направлен на улучшение качества жизни ВИЧ-положительных детей и их родителей, а также повышение уровня знаний специалистов.
Produce and disseminate social advertising aimed at increasing tolerance and preventing xenophobia and racial and ethnic discrimination in the country, and monitor its effectiveness. Обеспечить изготовление и распространение социальной рекламы, направленной на повышение уровня толерантности, предотвращение проявлений ксенофобии, расовой и этнической дискриминации в Украине, проведение мониторинга ее эффективности.