| This is a significant contribution towards increasing confidence in State justice and law and order. | Это весомый вклад в повышение доверия к государственной системе правосудия, а также к закону и правопорядку. |
| The strategy will be oriented towards increasing the contribution of water and energy resources to the sustainable development of the region through integrated approaches. | Стратегия будет ориентирована на повышение роли водных и энергетических ресурсов в устойчивом развитии региона за счет применения комплексных подходов. |
| In the long run, increasing the Security Council's legitimacy and its capacity for action is vital. | В долгосрочном плане важнейшее значение будут иметь повышение легитимности Совета Безопасности и укрепление его возможностей действовать. |
| We have noted with satisfaction improvements in the working methods of the Council, particularly an increasing degree of transparency. | Мы с удовлетворением отмечаем улучшение методов работы Совета, в особенности повышение степени транспарентности в его работе. |
| The reform measures should have the primary objective of increasing the efficiency and effectiveness of the Organization. | Основной целью реформ должно быть повышение эффективности и действенности работы Организации. |
| This will become increasingly important in the future, given the increasing focus on integration of policies. | Значение этого в будущем возрастет, учитывая повышение внимания к политике интеграции. |
| Merger review guidelines have a role to play in this context by increasing transparency and reducing differences in the technical criteria used. | Определенная роль в этом контексте отводится руководящим принципам в отношении контроля за слияниями, призванным обеспечить повышение транспарентности и степени унифицированности используемых технических критериев. |
| The Netherlands has been strongly advocating increasing accountability and transparency with regard to nuclear arsenals. | Нидерланды решительно выступают за повышение уровня отчетности и транспарентности применительно к ядерным арсеналам. |
| The risks of global warming include shrinking mountain glaciers, rising sea levels and an increasing intensity and frequency of severe weather conditions. | К числу рисков глобального потепления, в частности, относятся уменьшение площади горных ледников, повышение уровня моря и увеличение интенсивности и частоты экстремальных погодных явлений. |
| With increasing decentralization on the side of several donors there is the tendency to worsen the situation. | Повышение уровня децентрализации со стороны ряда доноров может ухудшить это положение. |
| The movement is also aimed at increasing awareness and improving education for the respect of women's human rights. | Эта акция также направлена на повышение осведомленности и информированности общественности с целью обеспечить уважение прав женщин. |
| Priority areas for action include increasing community awareness of the disease, of how it is transmitted and of methods of prevention. | К приоритетным направлениям работы относятся повышение информированности общин о заболевании, о путях его передачи и профилактических методах. |
| The Greek Government's chief priority is increasing citizens' prosperity. | Основной целью греческого правительства является повышение благосостояния граждан. |
| In the South Pacific, political leaders have responded to increasing levels of conflict and instability by seeking new forms of collective preventive action. | В Южно-Тихоокеанском регионе политические лидеры реагируют на повышение уровня конфликтов и нестабильности посредством выработки новых форм коллективной превентивной деятельности. |
| At the international level, such solutions could be directed towards increasing the role of FDI in LDCs. | На международном уровне такие решения могли бы быть направлены на повышение роли ПИИ в НРС. |
| (b) State investments are closely linked to the rehabilitation of transport infrastructure as well as the increasing of quality and safety levels. | Ь) Государственные капиталовложения направлены также на восстановление транспортной инфраструктуры и повышение ее качественного уровня и безопасности. |
| The civic education development programme includes activities aimed at increasing the capacity of civil society organizations in analysis, advocacy and social mobilization. | Программа развития гражданского просвещения включает мероприятия, направленные на повышение потенциала организаций гражданского общества в области анализа, пропаганды и социальной мобилизации. |
| The technical result is that of increasing the electric strength of devices and reducing their dimensions and weight. | Технический результат - повышение электропрочности приборов, снижение габаритов и веса. |
| The technical effect consists in increasing the effectiveness of the production of olefin oligomers which are then used in a polymerization or copolymerization reaction. | Технический эффект - повышение эффективности получения олефиновых олигомеров, используемых затем в реакции полимеризации или сополимеризации. |
| The technical problem addressed by the present utility model consists in increasing the technological effectiveness of the manufacture of the shell whilst maintaining high ballistic characteristics. | Технической задачей, на решение которой направлено настоящая полезная модель является повышение технологичности изготовления снаряда при сохранении высоких баллистических характеристик. |
| The technical result of the invention consists in increasing the reliability and technological effectiveness of OL lightning protection. | Технический результат изобретения - повышение надежности и технологичности грозозащиты ВЛ. |
| The problems addressed by the inventions consist in increasing the quality and efficiency of continuously supplying electric power supply to consumers. | Задачей изобретений является повышение качества и эффективности бесперебойного электроснабжения потребителей. |
| The technical result consists in increasing the reliability of information transmission from a transmitting end to a receiving end of a communications channel. | Техническим результатом является повышение надежности передачи информации от передающей стороны к принимающей стороне канала связи. |
| The technical result consists in increasing the efficiency of the device, extending the service life, and simplifying manufacture. | Техническим результатом является повышение к.п.д. устройства, срока службы и упрощение изготовления. |
| The technical result of the invention consists in increasing the productivity of the line and improving rebar strength. | Техническим результатом изобретения является повышение производительности линии и увеличение прочности арматуры. |