Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increasing - Повышение"

Примеры: Increasing - Повышение
The Register is aimed at increasing the transparency, not of weapons of mass destruction, but of conventional arms. Регистр направлен на повышение транспарентности не в отношении оружия массового уничтожения, а в отношении обычных вооружений.
In terms of prevention and response, the increasing complexity described by the High Commissioner raises again the issue of the need for effective partnerships. Что касается предотвращения и ответных мер, то повышение сложности, о котором упоминал Верховный комиссар, вновь выдвигает вопрос о необходимости налаживания эффективного партнерства.
(b) Improving the mechanism of collecting social insurance contributions, increasing the punishment for economic agents that avoid paying their contribution; Ь) усовершенствование механизма сбора взносов социального страхования, в том числе повышение ответственности хозяйствующих субъектов за неуплату взносов;
Expanding the role and contribution of women in United Nations field-based operations and increasing their representation are major aspects of resolution 1325. Расширение роли и вклада женщин в операции Организации Объединенных Наций на местах и повышение уровня их представленности являются основными аспектами резолюции 1325.
Session 1 - Promotion of transboundary cooperation, aimed at increasing the safety of local communities, by multilateral and bilateral agreements and programmes Заседание 1 - Содействие трансграничному сотрудничеству, направленное на повышение степени безопасности местных общин на основе многосторонних и двусторонних соглашений и программ
It could also be useful to identify common regulatory principles, which could accompany the process of liberalization directed toward increasing the general level of specific commitments. Было бы также целесообразно установить общие принципы регулирования, что могло бы стать частью процесса либерализации, направленной на общее повышение уровня конкретных обязательств.
We congratulate the Secretary- General on his vision of modernization, which is aimed at increasing efficiency in administrative arrangements in order to deliver improved service to Member States. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за концепцию модернизации, целью которой является повышение эффективности административных механизмов в интересах улучшения обслуживания государств-членов.
A. Integrating policies: activities aimed at increasing the integration of environmental and other policies А. Интеграционная политика: деятельность, нацеленная на повышение интеграции экологической и других видов политики
Ninth, we have enacted a privatization act geared towards increasing efficiency, enhancing competition, reducing monopolies and promoting and expanding Malawi business ownership. В-девятых, мы приняли акт о приватизации, направленный на повышение эффективности, усиление конкуренции, сокращение монополий и содействие предпринимательству в Малави и его расширению.
For families, there is a programme aimed at parents with the objective of increasing their awareness and providing them with strategies related to the prevention of drug abuse. Что касается семей, то осуществляется программа, направленная на повышение информированности родителей и их ознакомление с методами профилактики наркомании.
The region continued to face a number of challenges, such as reducing its dependence on external resources, increasing productivity and competitiveness, improving income distribution and reducing poverty. Перед странами региона по-прежнему стоит целый ряд задач, включая снижение их зависимости от внешних ресурсов, повышение показателей производительности и конкурентоспособности, улучшение распределения доходов и сокращение масштабов нищеты.
increasing its effectiveness by ensuring that assistance is directed to those most in need; повышение ее эффективности за счет предоставления помощи тем, кто больше всего нуждается;
With these supplements for increasing effectiveness on both sides, the Swiss suggestion is recommended to the joint RID/ADR meeting for discussion and possible decision making. С учетом этих дополнений, направленных на повышение эффективности работы обеих сторон, предложение Швейцарии рекомендуется для обсуждения на Совместном совещании МПОГ/ДОПОГ и, возможно, для принятия решения.
Taking into account the successive increase of the EU internal market development in traffic, it is necessary to ensure optimum management of transport resources, increasing safety and decreasing pollution. С учетом последовательного расширения внутреннего рынка перевозок ЕС необходимо добиться оптимального управления транспортными ресурсами, повышение безопасности и уменьшение загрязненности окружающей среды.
The projects aiming at increasing the capacity of the pipeline system are; Проектами, направленными на повышение производительности трубопроводной системы являются:
During 2001 an Ordinance, aimed at increasing the efficiency of railways, was issued regulating traffic of goods by rail and setting up the principles of fair competition between carriers. В 2001 году было издано постановление, направленное на повышение эффективности железных дорог, регулирующее грузовые железнодорожные перевозки и устанавливающее принципы честной конкуренции между перевозчиками.
Actions relevant to increasing awareness of the importance of space activities are being carried out at the intergovernmental, governmental, and non-governmental levels, partly within the framework of specifically designed activities. Действия, направленные на повышение осведомленности о важности космической деятельности, осуществляются на межправительственном, правительственном и неправительственном уровнях - частично в рамках специально разработанных мероприятий.
UNDCP aims at increasing awareness among decision and opinion makers and the general public of the problem of drug abuse and its consequences. Деятельность ЮНДКП направлена на повышение информированности лиц, принимающих решения и создающих общественное мнение, а также населения в целом о проблеме злоупотребления наркотиками и ее последствий.
The technical result of the claimed solution consists in reducing the thermal deformation of an optical panel, increasing the technological effectiveness, ensuring hermetic sealing and improving heat exchange. Техническим результатом заявленного решения является снижения термической деформации оптической панели, повышение технологичности, обеспечение герметичности и улучшение теплообмена.
The technical result consists in simplifying the wiring and use without the need for a highly qualified specialist and increasing the operational reliability of the device. Технический результат - упрощение подключения и эксплуатации без привлечения к работе высококвалифицированного специалиста, а также повышение надежности работы устройства.
The technical problem addressed by the invention involves increasing the quality of the magnetic treatment of liquid, making it possible to effectively use said liquid during subsequent use. Технической задачей изобретения является повышение качества магнитной обработки жидкости, позволяющее эффективно использовать жидкость при последующем применении.
The invention seeks to achieve the technical result of extending the functional possibilities, reducing the information load on the pilot and, correspondingly, increasing the efficiency of use of a multifunctional aeroplane. Технический результат, на достижение которого направлено изобретение заключается в расширении функциональных возможностей, снижении информационной загрузки летчика и, соответственно, повышение эффективности применения многофункционального самолета.
The technical result consists in increasing the efficiency of producing a layered cocktail with a clear line of separation between the coloured layers of the beverages. Технический результат: повышение производительности получения слоистого коктейля с четкой линии раздела между цветными слоями напитков.
In this regard, we wish to point out that any increase in the membership of the Council should result in increasing Africa's representation. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что при любом расширении членского состава Совета необходимо иметь в виду повышение уровня представленности Африки.
The production of in-house reference manuals is under way, as are regular briefings and other training initiatives aimed at increasing accuracy and turnaround time. Осуществляется выпуск внутренних справочных материалов, а также регулярные брифинги и инициативы в области профессиональной подготовки, направленные на повышение уровня правильности и сокращения сроков подготовки документов.