Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все больше

Примеры в контексте "Increasing - Все больше"

Примеры: Increasing - Все больше
Trade facilitation is receiving increasing attention and investment at national, regional and multilateral level. Деятельность по упрощению процедур торговли притягивает к себе все больше внимания и инвестиций на национальном, региональном и многостороннем уровне.
Moreover, peace-keeping and humanitarian assistance placed increasing demands on resources provided by Member States. Кроме того, все больше ресурсов, предоставляемых государствами-членами, требуется для деятельности по поддержанию мира и оказания гуманитарной помощи.
Moreover, peace-keeping and humanitarian assistance placed increasing demands on resources provided by Member States. Кроме этого, операции по поддержанию мира и гуманитарная деятельность выдвигают все больше требований о выделении ресурсов, предоставляемых государствами-членами.
Accordingly, increasing resources have been required for relief operations. Это привело к тому, что для проведения чрезвычайных операций стало требоваться все больше ресурсов.
We fully support the increasing emphasis on preventive diplomacy. Мы полностью поддерживаем позицию, согласно которой все больше внимания следует уделять превентивной дипломатии.
There is also increasing evidence of the cross-country effects of national policies. Появляется также все больше свидетельств того, что последствия национальной политики выходят за рамки отдельных стран.
Radio and television broadcasts devote increasing air time to human rights issues. Кроме того, все больше эфирного времени уделяется вопросам прав человека на радио и телевидении.
Expanding social protection and welfare systems are receiving increasing priority as policy options for mitigating AIDS. Расширение систем социального обеспечения и государственных пособий получает все больше приоритетного внимания в качестве одного из политических способов облегчения вызываемых СПИДом проблем.
E-governance has drawn increasing attention as a potential "enabler" to facilitate civic participation. В настоящее время все больше внимания уделяется вопросам электронного управления, поскольку оно может стать движущей силой, способствующей повышению гражданской активности.
The international community devoted increasing attention to the development of policy and procedures for the management of former combatants and defecting anti-Government elements. Международное сообщество уделяло все больше внимания разработке политики и процедур устроения судьбы бывших комбатантов и дезертиров из антиправительственных формирований.
The intersection of natural and technological hazards is now receiving increasing attention. В настоящее время все больше внимания уделяется взаимосвязанности стихийных бедствий и технологических рисков.
Reliable and quality information has become difficult to obtain, thus increasing dependency on second-hand and often inaccurate information. Становится все труднее получить достоверную и качественную информацию, и все больше приходится иметь дело со сведениями, полученными из вторых рук и являющимися неточными.
At the subregional level, however, agreements place increasing importance on disaster prevention and mitigation. Однако, что касается субрегионального уровня, то в соглашениях уделяется все больше внимания таким вопросам, как предотвращение бедствий и смягчение их последствий.
There is increasing evidence that inequality in the distribution of income is growing in both developing and developed countries. Все больше фактов свидетельствует о том, что неравное распределение дохода возрастает как в развивающихся, так и в развитых странах.
Within UNICEF itself, there is increasing evidence of strengthened leadership on gender issues at the field level. В самом ЮНИСЕФ отмечается все больше признаков укрепления руководящей роли организации в решении гендерных проблем на местах.
Nowadays increasing attention was being paid to the role that demand-side measures could play. В настоящее время все больше внимания уделяется аспектам, связанным со спросом.
There is increasing evidence that transnational organized crime has contributed to the destabilization of constitutionally elected governments and has undermined peacebuilding efforts in the region. Существует все больше оснований полагать, что транснациональная организованная преступность является одной из причин дестабилизации правительств, пришедших к власти конституционным путем, и подрывает миротворческие усилия в этом регионе.
In recent years increasing attention is paid to the gender aspects of homelessness. В последние годы все больше внимания уделяется гендерным аспектам бездомности.
This is an indication of an increasing acceptance of the EULEX presence in the north. Это свидетельствует о том, что присутствие ЕВЛЕКС в северной части все больше воспринимается положительно.
The number of convictions for domestic violence was increasing year on year. С каждым годом выносится все больше приговоров по обвинению в домашнем насилии.
As a result, the long-term impact of development programmes is now under increasing scrutiny. В результате в настоящее время все больше внимания уделяется критическому изучению долгосрочных последствий программ в области развития.
The Peacebuilding Fund has paid increasing attention to the funding of projects that aim to advance gender equality in post-conflict settings. Фонд миростроительства уделяет все больше внимания финансированию проектов, направленных на продвижение гендерного равенства в постконфликтных ситуациях.
There seems to be an increasing awareness among parliamentarians and their constituents of the needs of the developing world. Складывается впечатление, что парламентарии и представляемые ими слои общества все больше понимают проблемы развивающихся стран.
International institutions are currently increasing the level of their activities in Afghanistan. В настоящее время в Афганистане задействуется все больше международных структур.
At the global level, there has been increasing recognition among multilateral agencies of the potential benefits of fostering partnerships. На глобальном уровне многосторонние учреждения все больше признавали потенциальные выгоды укрепления партнерства.