Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increasing - Повышение"

Примеры: Increasing - Повышение
The technical result consists in increasing the resolution of images affected by diffraction distortions as well as by noise and other interference. Технический результат - повышение разрешающей способности изображений в условиях дифракционных искажений, а также шумовых и других помех.
DepED also issued a number of directives to intensively undertake specific interventions aimed at increasing the holding power of schools. Министерство образования также издало ряд директив с целью активизации конкретных мер, направленных на повышение эффективности школ.
Improving aid efficiency and effectiveness requires strengthening national policies, building institutions and increasing the ability of countries to absorb aid. Для повышения эффективности и действенности помощи требуется укрепление национальной политики, создание учреждений и повышение способности стран абсорбировать помощь.
In particular it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. Он отмечает, в частности, влияние программы структурной перестройки и повышение уровня безработицы и бедности.
The increasing dominance of the market does not reduce the accountability of Governments to the people they represent. Повышение роли рыночных сил не снимает с правительств ответственности за народы, которые они представляют.
Such fragmentation has a direct effect on increasing costs and handling times. Такое распределение функций непосредственно влияет на повышение издержек и сроки обработки грузов.
Results include strengthening the Initiative's horizontal management approach, advancing partnerships, focusing on the unique needs of specific populations, increasing its responsiveness to diversity and refining information dissemination strategies. Достигнутые результаты включают укрепление горизонтального подхода к управлению Инициативой, расширение партнерского сотрудничества, направленного на удовлетворение особых потребностей конкретных групп населения, повышение ее оперативности в плане реагирования на многообразие ситуаций, а также на совершенствование стратегий распространения информации.
Therefore, the project focuses on mobilizing more resources for operational activities at the local level and increasing social and economic productivity in municipal investments programmes. Поэтому данный проект нацелен на мобилизацию большего объема ресурсов для оперативной деятельности на местах и повышение социально-экономической отдачи от муниципальных инвестиционных программ.
It was shown that the selective training of particular muscle groups has little effect on increasing G-tolerance among young people. Было установлено, что выборочная тренировка отдельных групп мышц почти не влияет на повышение устойчивости к ускорению у молодых людей.
Therefore, the federal government supports projects aimed at increasing the sensitivity in the medical sector for the problem of violence. Поэтому федеральное правительство оказывает поддержку проектам, направленным на повышение внимания к проблеме насилия в секторе медицинской помощи.
Moreover, increasing public awareness of HIV/AIDS is a promising factor with respect to meeting our commitments. Кроме того, обнадеживающим фактором в плане выполнения наших обязательств является повышение информированности общества о проблеме ВИЧ/СПИДа.
The Organization for Economic Cooperation and Development has developed guidelines aimed at increasing the private sector's awareness of its responsibilities. Организация экономического сотрудничества и развития разработала руководство, направленное на повышение информированности частного сектора о его обязанностях.
Several far-reaching initiatives that aim at increasing public awareness and providing key information on freshwater-related topics will be prepared in cooperation with non-profit organizations. В сотрудничестве с некоммерческими организациями будет разработано несколько далеко идущих инициатив, направленных на повышение информированности общественности и предоставление основной информации по темам, связанным с пресной водой.
The policy of Bolivia aimed at increasing agricultural productivity rather than bringing new land into production, which could have negative environmental implications. Политика Боливии направлена на повышение производительности в сельском хозяйстве, а не на расширение посевных площадей, что могло бы иметь отрицательные последствия для окружающей среды.
The increasing knowledge-intensity of production in a globalizing world economy requires structural change which will have to be addressed by long-term policy measures. Повышение наукоемкости производства в условиях глобализации мировой экономики обусловливает необходимость структурных преобразований, которые потребуют проведения долгосрочной политики.
We therefore support all efforts aimed at increasing the efficiency of the ICTY and the ICTR. Поэтому мы поддерживаем все усилия, направленные на повышение эффективности МТБЮ и МУТР.
The panellist added that because increasing salaries can also entail problems, each country has to find its own balance. Он добавил, что, поскольку повышение размера заработной платы также чревато определенными проблемами, каждой стране следует изыскивать свои собственные пути обеспечения оптимального соотношения.
These measures aim at increasing the number of voluntary immunisations among the most vulnerable population groups. Эти меры направлены на повышение количества добровольных вакцинаций среди наиболее уязвимых групп населения.
In that connection, greater concentration in international commodity markets was increasing the need for improved competition policies and practices. В этой связи повышение уровня концентрации на международных сырьевых рынках делает еще более настоятельной необходимость совершенствования политики и практики в области конкуренции.
These efforts aim at increasing technology literacy and efficiency among teachers, managers and government officials. Эти усилия направлены на повышение уровня технологической грамотности и эффективности использования технологий среди учителей, управляющих и правительственных чиновников.
Strengthening the role of women and increasing their participation has special significance in the maintenance of social integration. Для достижения социальной интеграции большое значение имеет укрепление роли женщин и повышение их участия в жизни общества.
However, there is growing concern given the increasing resistance to pyrethroids in malaria vectors. Вместе с тем повышение резистентности переносчиков малярии к воздействию пиретроидов вызывает растущую обеспокоенность.
Structural reforms are always useful, but increasing productivity takes a long time and does not always translate into higher competitiveness. Структурные реформы всегда полезны, но повышение производительности занимает много времени и не всегда приводит к повышению конкурентоспособности.
His delegation endorsed the Commission's recommendations on increasing dependency allowances and establishing a single post adjustment index at Geneva. Она одобряет рекомендации Комиссии, предусматривающие повышение пособий на иждивенцев и установление единого корректива по месту службы для Женевы.
Yet the two countries share similar national development goals:increasing their citizens' prosperity, narrowing social inequities, and addressing environmental sustainability. Однако обе эти страны имеют совершенно аналогичные цели в области развития: повышение благосостояния своих граждан, сужение социального неравенства, решение проблемы экологической устойчивости.