Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increasing - Повышение"

Примеры: Increasing - Повышение
Important issues for statistical organizations are management of limited resources and increasing pressures on staff. Важными вопросами для статистической организации являются управление ограниченными ресурсами и повышение нагрузки на персонал.
Ecosystems provide a wide range of services, including climate and flood regulation, so increasing their resilience is vital. Экосистемы обеспечивают оказание самых различных услуг, включая регулирование климатической системы и режима паводка, и поэтому повышение их устойчивости имеет исключительно важное значение.
As agreed by the BiH Parliament, the constitutional changes will be aiming at increasing the efficiency of decision-making by BiH authorities. В соответствии с решением парламента БиГ изменения Конституции будут направлены на повышение эффективности процесса принятия решений органами БиГ.
Some public initiatives have focused on increasing women's knowledge on political institutions at different levels of government, election processes and citizen oversight mechanisms. Некоторые государственные инициативы были направлены на повышение знаний женщин о политических институтах различного уровня государственного управления, избирательных процессах и механизмах гражданского контроля.
The objective of permeability results from the increasing demand for further training and higher qualifications. Цель адаптируемости учебных программ определяется увеличивающимся спросом на дальнейшее обучение и повышение квалификации.
Within this framework, several activities have been initiated that are aimed directly at increasing the revenue of indigenous women, and combating their marginalization. В рамках этой деятельности было начато осуществление ряда мероприятий, направленных конкретно на повышение уровня дохода женщин из числа коренного населения и борьбу с их маргинализацией.
A major consequence of the increasing poverty and inequality found in urban areas has been the rising level of crime, especially violent crime. Одним из основных следствий роста нищеты и неравенства в городских районах является повышение уровня преступности, особенно с применением насилия.
Qualitative benefits provide significant business value by increasing the effectiveness, agility and productivity of departments, offices and missions. Количественные выгоды представляют собой значительное повышение результативности рабочих процессов путем повышения эффективности, оперативности и результативности работы департаментов, подразделений и миссий.
Rising risk premiums on borrowing by developing countries and currency depreciations are also increasing the cost of external public borrowing. Повышение премии за риск в связи получением кредитов развивающимися странами и обесценивание валюты также ведут к удорожанию внешних государственных займов.
A further R 5.3 billion will be available for improving remuneration for health workers and increasing staff levels. Будет выделена дополнительная сумма в размере 5,3 млрд. рандов на повышение оплаты труда медицинских работников и увеличение количества сотрудников.
The primary responsibility for increasing road safety is vested in Governments however this requires not only will and commitment, but also joint efforts and significant funds. Основную ответственность за повышение безопасности на дорогах несут правительства, однако это предполагает не только наличие воли и решимости, но и совместные усилия, а также значительные расходы.
Substantially increasing the level of initial processing of local raw materials was a major challenge for the Congo. Основной задачей для Конго является значительное повышение степени первоначальной обработки местного сырья.
Committed to international industrial cooperation, the Congo would continue to make its modest contribution to increasing the effectiveness of UNIDO. Республика Конго привержена целям международного промышленного сотрудничества и будет продолжать вносить свой скромный вклад в повышение эффективности ЮНИДО.
One important implication of this is the increasing relevance of the ITS and of policy space to countries' growth strategies. Одним из важнейших последствий этого становится повышение значимости МТС и свободы политического маневра для национальных стратегий роста.
With a two-party process, the new system aims at increasing transparency and providing extended opportunities for oral hearings. Новая система обеспечивает двусторонний характер процесса и направлена на повышение транспарентности, а также предоставление широких возможностей для проведения устных разбирательств.
Other measures are aimed at increasing the transparency of World Urban Forum presentations; those are the only medium-term and long-term measures. Другие мероприятия призваны обеспечить повышение транспарентности докладов на Всемирном форуме городов; речь идет в данном случае только о среднесрочных и долгосрочных мероприятиях.
Simple measures aimed at increasing transparency could go a long way towards facilitating trade and such measures require only modest resources. Простые меры, нацеленные на повышение транспарентности, могли бы в немалой степени содействовать упрощению процедур торговли, при этом затраты, связанные с осуществлением таких мер весьма небольшие.
This includes increasing access for children to quality social services and leveraging resources for children. К их числу относится повышение доступности для детей качественных социальных услуг и мобилизация и использование в интересах детей большего объема ресурсов.
The program is aimed at increasing awareness among pre-school children in regard to smoking cigarettes and its consequences. Программа направлена на повышение осведомленности среди дошкольников в отношении курения сигарет и последствий этого.
As in the other UNECE countries, the increasing efficiency through energy saving and improving reliability of service to customers remain top priorities. Как и в других странах ЕЭК ООН, одним из основных приоритетов по-прежнему является повышение эффективности за счет экономии энергии и повышения надежности услуг, оказываемых потребителям.
A lot of donor technical assistance has been directed towards increasing developing countries' capacity in those areas. Большая часть оказываемой донорами технической помощи была направлена на повышение потенциала развивающихся стран в этих областях.
Specific developments directed to increasing access to health include: Конкретные меры, направленные на повышение доступа к здравоохранению, состоят в следующем:
JS 2 noted that the poor nutritional status has also had a large impact on the increasing infant mortality rate. В СП2 было отмечено, что плохое состояние питания также оказало большое воздействие на повышение уровня смертности младенцев.
The Ombudsman's Office commended the implementation of policies aimed at reducing unemployment, promoting job stability and increasing wages. Управление Народного защитника приветствовало проведение политики, направленной на сокращение уровня безработицы, содействие устойчивой занятости и повышение заработной платы.
His delegation welcomed the increasing level of interaction between the oversight bodies. Его делегация приветствует повышение уровня взаимодействия между надзорными органами.