A. Increasing the role of the private sector in the |
А. Повышение роли частного сектора в финансировании |
Increasing the efficiency of health institutions during the first stage of perinatal care; |
повышение эффективности учреждений системы здравоохранения на первом этапе оказания помощи в перинатальный период; |
(a) Increasing the efficiency of the service provided to the Haitian people; |
а) повышение эффективности услуг, оказываемых народу Гаити; |
In 1999, the programme "Increasing employment, avoiding long-term unemployment and preventing exclusion from employment of persons belonging to risk groups" was initiated. |
В 1999 году началось осуществление программы "Повышение занятости, предотвращение длительной безработицы и недопущение потери работы лицами, относящимися к группам риска". |
a) Increasing awareness of space benefits to improve the economic and social welfare of humanity |
а) Повышение осведомленности о выгодах применения космической техники в целях улучшения экономического и социального благосостояния человечества |
Increasing the role of the coal industry in ensuring national energy security and promoting the development of a rational metallurgical complex: |
Повышение роли угольной промышленности в обеспечении энергетической безопасности государства и содействии развитию рационального металлургического комплекса: |
Increasing the price of cigarettes through duty increases is a key instrument for lowering smoking, especially among the young. |
Одним из ключевых средств этой борьбы, особенно в случае молодых людей, служит повышение цен на сигареты путем увеличения таможенных пошлин на них. |
Increasing awareness of the international forum itself |
Повышение уровня информированности о самом международном форуме |
Increasing yields have not counterbalanced these impacts for agricultural products, and in metals and minerals, cost reductions have been substantial. |
Повышение урожайности не компенсирует влияния этих факторов в секторе сельскохозяйственной продукции, а на рынках металлов и полезных ископаемых цены сильно упали. |
Increasing the consistency of financing and financial policies and processes with development principles and goals |
Повышение согласованности деятельности по финансированию, финансовой политики и процессов и целей и задач в области развития |
(a) Increasing the efficiency of the public administration, inter alia by improving management systems; |
а) повышение эффективности функционирования государственной администрации, в частности путем совершенствования систем управления; |
Increasing familiarity with the newly adopted Family Code, particularly at the regional level. |
повышение уровня информированности населения о принятом новом Семейном кодексе, особенно на районном уровне. |
Increasing country awareness of the policy environment for statistics and demonstrating good practice in meeting the requirements; |
повышение осведомленности стран относительно требуемых политических условий в области статистики и пропагандирование эффективной практики выполнения требований; |
(a) Increasing awareness of the human rights principles underlying a positive and sustainable response to HIV/AIDS; |
а) повышение осведомленности о правозащитных принципах, лежащих в основе позитивного и конкретного реагирования на ВИЧ/СПИД; |
(b) Increasing attention to the needs of specific groups; |
Ь) повышение внимания к потребностям конкретных групп; |
Increasing affordability through differential pricing and the reduction or elimination of import duties, tariffs and taxes; |
повышение доступности лекарств путем дифференцированных цен и снижения тарифов или отмена импортных пошлин и сборов; |
Increasing credibility and access to foreign financing |
Повышение доверия и доступ к иностранным источникам финансирования |
Increasing the voice and participation of developing countries remains a priority on which the legitimacy and credibility of some institutions now depends. |
Повышение влияния и масштабов участия развивающихся стран остаются приоритетными задачами, от успешного решения которых теперь зависят легитимность и авторитет некоторых организаций. |
Increasing protection of socially vulnerable households, including those with children, was identified as one of the tasks of transformation in the social sphere. |
В числе задач преобразований в социальной сфере определено повышение защиты социально уязвимых домохозяйств, в том числе с детьми. 71. |
A. Increasing compatibility and cooperation among information |
А. Повышение степени совместимости и активизация сотрудничества между |
Increasing transport efficiency achieving inter alia a decoupling between transport activities and the corresponding overall economic growth. |
повышение эффективности работы транспорта, в частности, посредством дифференциации между перевозочной деятельностью и соответствующим общеэкономическим ростом. |
Increasing taxes on cigarettes has been demonstrated to be an effective way to decrease cigarette consumption, especially among youth; |
Как показала практика, повышение налогов на сигареты является эффективным способом сокращения курения, особенно среди молодежи; |
Increasing awareness of relevant international conventions and protocols relating to terrorism and related United Nations resolutions |
Повышение информированности о международных конвенциях и протоколах по проблемам терроризма и соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций |
(a) Increasing quality of life through the application of new technologies; |
а) повышение качества жизни на основе применения новых технологий; |
Increasing productivity and restructuring the productive base |
З. Повышение производительности и перестройка производственной базы |