Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increasing - Повышение"

Примеры: Increasing - Повышение
The Government continued administrative reforms aimed at increasing access to government services and limiting the competences of specific public officials, including those leading to arbitrary decisions and human rights violations. Правительство продолжало административную реформу, направленную на повышение доступности государственных услуг и сокращение круга компетенции конкретных представителей государственной власти, которые допускают возможность принятия произвольных решений и ущемления прав человека.
Increased investment in agriculture was vital to the development of developing countries, and should be aimed at increasing productivity and small-scale farmers' resilience. Увеличение инвестиций имеет большое значение для дальнейшего развития развивающихся стран и должно быть направлено на повышение производительности и обеспечение жизнестойкости мелких фермеров.
In addition, increasing productivity in agriculture and ensuring food security rest on the development of crops and methods that take the implications of climate change into account. Кроме того, повышение производительности в сельском хозяйстве и обеспечение продовольственной безопасности основано на развитии сельскохозяйственных культур и методах, учитывающих последствия изменения климата.
The increasing volatility and vulnerability of short-term private capital flows both during the crisis and in its aftermath has rendered important the adoption of measures to mitigate their potential destabilizing impact. Повышение непредсказуемости и уязвимости краткосрочных потоков частного капитала как в ходе кризиса, так и в последующий период обусловливает важность принятия мер для смягчения потенциального дестабилизирующего влияния этих явлений.
There is increasing interest in sharing best practices in disaster risk reduction, such as for the design of policies for the development of resilient infrastructure. Отмечается повышение интереса к обмену передовой практикой по вопросам уменьшения опасности бедствий, например в связи с разработкой стратегий создания устойчивой инфраструктуры.
(a) The increasing role of the members of the public in creating information. а) повышение роли представителей общественности в создании информации.
Good practices include increasing the statutory retirement age and providing options for gradual transition, such as phased retirement and part-time employment. В этих целях применяются такие передовые методы, как повышение установленного законом пенсионного возраста, которые также предусматривают такие варианты постепенного перехода из одной категории в другую, как поэтапный выход на пенсию и неполная занятость.
Policies aimed at increasing the literacy rate Политика, направленная на повышение уровня грамотности населения
Greater incentives should be considered to channel foreign direct investment into increasing labour productivity and technological absorption; Следует рассмотреть возможность более активного стимулирования прямых иностранных инвестиций в повышение производительности труда и освоение технологий;
By "development", we do not mean "increasing activity", but "improving conditions". Под термином «развитие» мы подразумеваем не «повышение активности», а «улучшение условий».
A bill currently before Parliament proposes increasing the responsibility of local government leaders and heads of local State administrations for the state of inter-ethnic relations in their administrative territorial units. В Парламент КР направлен законопроект, предусматривающий повышение ответственности руководителей органов местного самоуправления и глав местных государственных администраций за состояние межэтнических отношений в соответствующих административных территориальных единицах.
Key measures should include developing rural lands, increasing productivity in the agro-industrial sector, enhancing the transparency and efficiency of agricultural markets and improving the food security of vulnerable population groups. Основные меры в этой области должны включать развитие сельских территорий, содействие росту производительности агропромышленного сектора, повышение прозрачности и эффективности сельскохозяйственных рынков и укрепление продовольственной безопасности уязвимых категорий населения.
Citing experiences from Colombia, Ghana and Pakistan, panellists pointed out that important objectives in increasing broadband access include sustainability, efficiency and community empowerment. Ссылаясь на опыт Ганы, Колумбии и Пакистана, участники секции указали на то, что к числу важных задач при расширении доступа к широкополосной связи относятся обеспечение устойчивости, повышение эффективности и расширение прав и возможностей общин.
Governments should address these policy matters through energy policies that are aimed at improving the efficiency and increasing the use of renewable energy in each county's energy mix. Правительствам следует заняться решением этих политических проблем путем проведения энергетической политики, направленной на повышение эффективности и расширение использования возобновляемой энергии в энергетическом комплексе каждой страны.
With respect to agricultural development, development partners are requested, among other things, to support efforts aimed at increasing agricultural production and productivity. Что касается развития сельского хозяйства, то к партнерам по развитию обратились с просьбой, в частности, содействовать усилиям, направленным на увеличение объема сельскохозяйственного производства и повышение производительности труда.
(e) Public policy and regulation should be geared towards increasing investment in education and digital literacy. ё) Государственные политика и регулирование должны быть нацелены на увеличение инвестиций в образование и повышение компьютерной грамотности.
Raising awareness in the public and private sectors and conducting specific training to increase private sector compliance with financial regulations are essential activities for increasing data collection and reporting. Важнейшее значение для улучшения сбора и представления данных имеют повышение осведомленности в государственном и частном секторах и осуществление специальной подготовки для обеспечения более строгого соблюдения частным сектором финансовых правил.
UNECE coordinates the work done in many countries on the modernization of censuses through increasing use of registers and other solutions that improve their efficiency. ЕЭК ООН координирует работу, проводимую во многих странах в области модернизации процесса переписи за счет все более широкого использования регистров и применения других решений, направленных на повышение ее эффективности.
Compact cities (increasing density and efficiency of urban areas) Компактные города (увеличение плотности достройки и повышение функциональности городских районов)
Improving productivity and increasing the incomes of farmers are key to achieving food security and improved nutritional status, especially for women and youth. Повышение производительности и доходов фермеров является ключевым условием обеспечения продовольственной безопасности и улучшения питания населения, прежде всего женщин и молодежи.
Amending the normative framework and increasing the effectiveness of its implementation of the existing norms were priorities, as were the recommendations it had adopted within its universal periodic review. Внесение изменений в нормативно-правовую базу и повышение эффективности осуществления существующих норм являются приоритетными задачами, равно как и выполнение рекомендаций, принятых к исполнению по результатам универсального периодического обзора.
Description: This activity aims at increasing awareness on the advantages of smart grids and their potential to help reduce greenhouse gas emissions and energy use. Описание: Эта деятельность направлена на повышение осведомленности о преимуществах "умных" электросетей и об их потенциале с точки зрения содействия сокращению выбросов парниковых газов и потребления энергии.
Though many large contracts are developed at the headquarters level, there is an increasing emphasis on collaboration at the country level. Несмотря на то что многие крупные контракты составляются на уровне центральных учреждений, отмечается повышение внимания к вопросам сотрудничества на страновом уровне.
Other important factors for Africa's medium-term growth prospects include increasing domestic demand, especially from a growing class of new consumers associated with urbanization and rising incomes. К другим важным факторам улучшения перспектив роста в Африке в среднесрочном плане относится повышение внутреннего спроса, особенно со стороны все более многочисленной группы новых потребителей, формирующейся под воздействием урбанизации и роста доходов.
They continue to collaborate on increasing the resilience to climate change impacts of cities in small island developing States in the Pacific. Они продолжают сотрудничать в рамках темы «Повышение уровня устойчивости малых островных развивающихся государств и Тихоокеанского региона к последствиям изменения климата».