| Increasing agricultural productivity, however, by expanding public and private investment would lower food prices, lead to higher agricultural production and result in greater food security. | В то же самое время повышение сельскохозяйственной продуктивности благодаря увеличению объема частных и государственных инвестиций приведет к снижению цен на продовольствие, более эффективному сельскохозяйственному производству и обеспечению продовольственной безопасности в большей степени. |
| Increasing access to such tools and methodologies and promoting and catalysing their development will be an important element of capacity-building for their use. | Повышение доступности таких инструментов и методологий и поощрение и стимулирование их разработки будут важным аспектом деятельности по укреплению потенциала для их использования. |
| Increasing competitiveness and efficiency, relieving the burden on the state in terms of financial support and stimulation of investments are the main objectives of railways liberalization. | Основными целями либерализации железнодорожного транспорта является повышение конкурентоспособности и эффективности, снижение бремени финансовой поддержки, которое лежит на государстве, и стимулирование инвестиций. |
| Increasing cost-effectiveness by linking actions at a transnational level | Повышение затратоэффективности за счет увязки действий на транснациональном уровне |
| Increasing the effectiveness of the international human rights regime to deal with the challenges posed by the rise of transnational corporate activity around the world is a long-term aim. | Повышение эффективности международного режима прав человека в плане решения проблем, возникающих в результате возрастания деятельности транснациональных корпораций во всем мире, является долгосрочной задачей. |
| Increasing awareness of harmful influence of stereotypes; | повышение осведомленности о пагубном влиянии стереотипов; |
| A. Increasing motorization and energy consumption | А. Повышение степени моторизации и потребления энергии |
| Increasing the coverage and quality of outreach programmes conducted by community-based organizations has also been made a priority. | Расширение масштабов и повышение качества информационных программ, осуществляемых территориально-общественными организациями, также являются нашей приоритетной задачей. |
| Increasing public knowledge and awareness and thereby, popular and political pressure for accountable and effective development cooperation policies in donor countries. | Повышение степени информированности и осведомленности общественности и усиление тем самым общественного и политического давления с целью добиться проведения ответственной и эффективной политики сотрудничества в интересах развития в странах-донорах. |
| Increasing employment opportunities and productivity of labor for the low income groups in the rural and urban informal sector. | Расширение возможностей в плане трудоустройства и повышение производительности труда представителей групп населения с низкими доходами в неформальном секторе экономики в сельских районах и в городах. |
| B. Increasing focus on decision-making/improving efficiency of | В. Повышение внимания процессу принятия решений |
| Increasing women's voices in society by introducing quotas | повышение значимости голоса женщин в обществе путем введения квот; |
| (b) Increasing productivity, industrialization, economic growth and the creation of decent jobs; | Ь) повышение производительности труда, индустриализация, экономический рост и создание достойных рабочих мест; |
| Increasing adequate productivity, green industrialization, generation of wealth and the creation of rewarding jobs | адекватное повышение производительности, «зеленая» индустриализация, производство благ и создание высокооплачиваемых рабочих мест; |
| (b) Increasing the efficiency of criminal justice systems and protection of vulnerable groups; | Ь) повышение эффективности систем уголовного правосудия и защита уязвимых групп населения; |
| Increasing energy efficiency in residential buildings, in particular, provides multiple benefits, as it: | Повышение энергоэффективности жилых зданий предоставляет многочисленные выгоды, как например: |
| Increasing confidence of the population in the service delivery of the security and defence forces | Повышение доверия населения к деятельности сил безопасности и обороны |
| Increasing women's access to health-care services of high quality | Повышение для женщин доступности высококачественных медицинских услуг |
| (a) Increasing the level of non-discriminatory education: | а) повышение уровня недискриминационного образования: |
| Increasing access to medical care, including for rural women | Повышение доступности медицинской помощи, в том числе сельским женщинам |
| Increasing the level of health awareness, people's responsibility for their own health and personal and communal hygiene; | повышение уровня осведомленности в вопросах здравоохранения, ответственности людей за свое собственное здоровье, а также соблюдение личной и коммунальной гигиены; |
| Increasing the security of elderly persons was included as one of the prioritized fields of State subsidies for crime prevention in 2011. | Повышение безопасности пожилых людей было определено в качестве одного из приоритетных направлений деятельности по предупреждению преступности, субсидируемых государством, в 2011 году. |
| Increasing the participation of female students in technical and vocational education and training | повышение доли девушек, обучающихся в системе профессионально-технического образования; |
| Increasing stability in space activities begins, first, with ensuring the long-term sustainability of the space environment through expanded international measures for orbital debris mitigation. | Повышение стабильности в космической деятельности начинается, во-первых, с обеспечения долгосрочной устойчивости космической среды за счет расширенных международных мер в отношении смягчения орбитальной замусоренности. |
| Increasing compatibility of electronic databases containing environmental information. | Повышение уровня сопоставимости баз электронных данных, содержащих экологическую информацию |