Since the lifting of sanctions on rough diamonds, the Government Diamond Office has issued 43 Kimberley Process certificates, and 39 shipments of rough diamonds have been legally exported as at 15 May 2008. |
После отмены санкций на экспорт необработанных алмазов Государственное управление по алмазам выдало 43 сертификата Кимберлийского процесса, и по состоянию на 15 мая 2008 года было экспортировано на законных основаниях 39 партий необработанных алмазов. |
The Slovenian Government Office for Religious Communities holds consultations of representatives of churches and other religious communities on the topics of interest for religious communities, providing them with information about legislation, their rights and the method of their exercising. |
Управление по делам религиозных общин правительства Словении проводит консультации с участием представителей церквей и других религиозных общин по вопросам, представляющим интерес для таких общин, информируя о действующем законодательстве, их правах и методах их реализации. |
The Government established the Office for Gender Equality to implement its policy of gender equality, which is fully expressed in its plan for 2008-2012, drafted in cooperation with women's non-governmental organizations. |
Правительство учредило Управление по вопросам гендерного равенства с целью реализации проводимой им политики в области гендерного равенства, которая нашла свое полное выражение в плане на 2008-2012 годы, подготовленном в сотрудничестве с женскими неправительственными организациями. |
We consider the Office of the High Commissioner for Human Rights to be the most appropriate international mechanism to follow up the post-conflict situation in Guatemala today, and we commend the Government on having invited the High Commissioner to open an office in Guatemala. |
Мы считаем, что Управление Верховного комиссара по правам человека является наиболее подходящим международным органом для последующей деятельности в существующей постконфликтной ситуации в Гватемале, и мы высоко ценим направленное правительством этой страны приглашение Верховному комиссару по правам человека открыть отделение в Гватемале. |
"In order to promote and protect the rights of national or ethnic, religious and linguistic minorities, the Republic of Croatia has established the Government Office for Inter-Ethnic Relations as well as the Department for Minorities within the Ministry of Foreign Affairs." |
"В целях поощрения и защиты прав национальных или этнических, религиозных и языковых меньшинств, Республика Хорватия создала государственное управление по межнациональным отношениям, а также департамент по делам меньшинств в составе министерства иностранных дел". |
Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to respond positively, as a matter of priority, to any requests from the Government of Nigeria for technical assistance and advisory services and the strengthening of national capacity in the field of human rights; |
просит Управление Верховного комиссара по правам человека в первоочередном порядке позитивно откликаться на любые просьбы правительства Нигерии о предоставлении технической помощи и консультативных услуг и об укреплении национального потенциала в области прав человека; |
Also encourages the Government of the Democratic Republic of the Congo to pursue sound macroeconomic policies and to promote good governance and the rule of the law, and urges it to exert all efforts for economic recovery and reconstruction despite the ongoing armed conflict; |
призывает также правительство Демократической Республики Конго проводить правильную макроэкономическую политику и поощрять благое управление и верховенство права и настоятельно призывает его прилагать все усилия для обеспечения экономического подъема и реконструкции, несмотря на продолжающийся вооруженный конфликт; |
(a) Each country should engage in a national dialogue on COSPAS-SARSAT issues with input from the Government and related organizations (such as civil aviation, maritime organizations, the air force, the navy and the natural disaster agency); |
а) в каждой стране следует начать национальный диалог по вопросам КОСПАС-САРСАТ с участием правительства и соответствующих организаций (включая гражданскую авиацию, морские организации, ВВС, ВМС и управление по борьбе со стихийными бедствиями); |
Notes the seventh Internet Governance Forum, held in Baku from 6 to 9 November 2012 under the main theme, entitled "Internet governance for sustainable human, economic and social development", and hosted by the Government of Azerbaijan; |
принимает к сведению проведение седьмого совещания Форума по вопросам управления интернетом, состоявшегося в Баку 6 - 9 ноября 2012 года под эгидой правительства Азербайджана, главная тема которого звучала как "Управление интернетом для устойчивого человеческого, экономического и социального развития"; |
The Government informed the Office that it is focusing on human rights education in schools and other formal education settings, for instance, through the training of teachers and the organization of courses at the university level; |
Правительство информировало Управление о том, что оно уделяет основное внимание вопросам образования в области прав человека в школах и в рамках других формальных учебных процессов, например в процессе обучения преподавателей и организации курсов на университетском уровне; |
Assets management: attach distribution lists to supply requisitions; and make representation to the Government of Ethiopia for the release of programme supplies that are kept in bonded warehouses in compliance with chapter 14 of the Supply Manual (Ethiopia country office) |
Управление имуществом - прилагать к заявкам на поставку списки адресатов и сделать представление правительству Эфиопии в целях отпуска товаров, находящихся в залоге на таможенных складах, в соответствии с положениями главы 14 Руководства по вопросам снабжения (страновое отделение в Эфиопии) |
The Office for National Statistics (ONS) for England and Wales (with some input, in relation to Wales, from the Welsh Assembly Government); |
а) Управление национальной статистики (УНС) для Англии и Уэльса (при определенной помощи в отношении Уэльса со стороны правительства Ассамблеи Уэльса); |
Decides that a sustainable and reliable funding mechanism shall be established and managed jointly by AMISOM, the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS), IGAD and the Transitional Federal Government for the sustainment of the security forces upon development and deployment in Somalia; |
постановляет создать устойчивый и надежный механизм финансирования, управление которым будет совместно осуществляться АМИСОМ, Политическим отделением Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС), МОВР и Переходным федеральным правительством, в целях финансового обеспечения сил безопасности после их создания и развертывания в Сомали; |
Welcomes the bilateral and multilateral support being provided to Afghanistan by the international community, including through contributions to the Government of Afghanistan's Counter-Narcotics Trust Fund, through the United Nations Office on Drugs and Crime and through other entities; |
приветствует двустороннюю и многостороннюю поддержку, оказываемую Афганистану международным сообществом, в том числе посредством внесения взносов в Целевой фонд правительства Афганистана для борьбы с наркотиками через Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и другие учреждения; |
Government: Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation, Peoples Defence Forces, Harbours Authority, Revenue Authority, Tanzania Ports Authority, Bank of Tanzania, National Police, Civil Aviation Authority |
Правительство: министерство иностранных дел и международного сотрудничества, Народные силы обороны, Управление по делам портов, Управление государственных доходов, Портовое управление Танзании, Банк Танзании, национальная полиция, Управление гражданской авиации |
Article 73 of the Regulations provides that this Government body will indicate the entry points for temporary workers, while article 74 empowers the Ministry of Public Health to introduce the relevant health checks for the workers admitted, prior to their transfer to the place of work |
Согласно статье 73 этого регламента, Управление по делам миграции определяет пункты въезда в страну иностранных временных работников, а статья 74 наделяет Министерство здравоохранения полномочиями самостоятельно устанавливать надлежащие меры санитарного контроля въезжающих в страну работников до их направления к местам работы. |
Traditionally, government in Tokelau is on a village-by-village basis. |
Управление в Токелау по традиции осуществляется в каждой деревне по-своему. |
A year later New Westminster became the first City in British Columbia to be incorporated and have an elected municipal government. |
Год спустя Нью-Уэстминстер - первым из поселений Британской Колумбии - приобрёл выборное муниципальное управление. |
Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, because it is Government focal point who liaises with international organizations, trough the Directorate of International Organizations and Conferences and the Directorate of Juridical and Consular Affairs; |
министерство иностранных дел и сотрудничества (поскольку в составе правительства именно оно обеспечивает координацию действий с международными организациями - через Управление по делам международных организаций и конференций и Управление по правовым и консульским вопросам; |
Moreover, respect for human rights has always been a concern of the Government, which before 5 August 2002 had established a human rights department within the Ministry of Justice, Public Freedoms and Human Rights; |
Кроме того, соблюдение прав человека всегда было в центре внимания правительства, которое еще до 5 августа 2002 года создало управление по правам человека в рамках министерства юстиции, публичных свобод и прав человека. |
Government of National Unity: Ministry of Finance, Legislative Assembly, States' Ministries of Finance Ministry of Gender, Social Welfare and Religious Affairs Judicial authorities, penal system, asylum and immigration authorities |
Правительство Южного Судана: министерство финансов, законодательная ассамблея, министерства финансов штатов, министерство по гендерным вопросам, социальному обеспечению и вопросам религии, судебные органы, пенитенциарная система, Управление по вопросам предоставления убежища и иммиграционные службы |
Also encourages the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to take into consideration requests for assistance by the Government of the Sudan, inter alia, with a view to establishing a permanent representation of the High Commissioner as a matter of priority; |
призывает также Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжать учитывать просьбы правительства Судана о помощи, в частности с целью учреждения в первоочередном порядке постоянного представительства Верховного комиссара; |
Government of Haiti (Ministry of Social Affairs and Labour, Ministry of the Interior, and Territorial Collectivities and National Defence, Ministry of Planning and External Cooperation, municipalities, Maritime and Navigation Service of Haiti, Bureau of Mines and Energy) |
Правительство Гаити (министерство социальных дел и труда, министерство внутренних дел и по делам общин, министерство национальной обороны, министерство планирования и внешнего сотрудничества, муниципалитеты, Морская навигационная служба Гаити, Управление горнорудной промышленности и энергетики) |
The Government pledged in 2006 to continue to uphold the primacy of democracy, good governance and development; strengthen national institutions on human rights; participate actively in the work of the Human Rights Council; and support efforts to enhance intercultural dialogue |
Правительство обязалось в 2006 году и далее обеспечивать верховенство демократии, надлежащее управление и развитие; укреплять национальыне институты по правам человека; активно участвовать в работе Совета по правам человека; и поддерживать усилия по развитию межкультурного диалога120. |
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to assist the Government of Chile in the preparations for the Fourth World Summit and invites Member States and other donors to provide extrabudgetary contributions for those purposes in accordance with the rules and procedures of the United Nations. |
просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказать правительству Чили помощь в подготовке к четвертому Всемирному саммиту и предлагает государствам-членам и другим донорам предоставить внебюджетные взносы на эти цели в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций. |