In the Government's view it is clear that good governance provides good conditions for the implementation of human rights in Finland. |
Правительство считает очевидным, что рациональное управление обеспечивает благоприятные условия для осуществления прав человека в Финляндии. |
In order to deal with the problem the Government of Liberia established the National Housing Authority in the 1970s. |
С целью решения данной проблемы правительство Либерии в 1970-е годы учредило Национальное управление жилищного обеспечения. |
The Government Office for Equal Opportunities had been a policy-making body without representation in the Cabinet. |
Государственное управление по равным возможностям было директивным органом без представительства при кабинете. |
The Office for Human Rights is drafting a national plan of action which will be proposed to the Government after consultation with the national commission. |
Управление по правам человека разрабатывает проект национального плана действий, который будет представлен правительству после консультаций с национальной комиссией. |
The Government of the Bahamas believes in good governance at all levels as a fundamental human right. |
Одним из основных прав человека правительство Багамских Островов считает благое управление на всех уровнях. |
The Secretariat of the Plenipotentiary is incorporated into the organizational structure of the Office of the Government of the Slovak Republic. |
Управление государственного уполномоченного входит в организационную структуру правительства Словацкой Республики. |
The detailed information provided by the Government of the Russian Federation is welcomed by the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Управление Верховного комиссара по правам человека приветствует представление правительством Российской Федерации подробной информации. |
The National Police Board would present a proposal for such a body to the Government. |
Национальное полицейское управление представит правительству предложение относительно создания такого органа. |
Administrative control of the Union Islands was transferred to New Zealand in 1926 at the initiative of the British Government. |
В 1926 году по инициативе британского правительства административное управление островами Юнион было передано Новой Зеландии. |
In the year 2000, the Croatian Government established the Office for Internet Infrastructure Development. |
В 2000 году хорватское правительство образовало Управление развития инфраструктуры Интернета. |
So far, the office has mainly been preoccupied with the information infrastructure of Government bodies. |
До сих пор это управление было занято в основном информационной инфраструктурой правительственных органов. |
There is also the office of the Inspector General of Government. |
Существует также управление Генерального инспектора при правительстве. |
The Office for Foreign Affairs was responsible for obtaining the relevant information and statements from the affected Government offices. |
Управление по иностранным делам отвечало за получение соответствующей информации и заявлений от соответствующих департаментов правительства. |
Besides Government valuers, the Office requires an independent valuator to provide a third-party assessment. |
Кроме государственных оценщиков управление требует также проведения оценки независимым оценщиком. |
In the course of the preceding three years, thanks to funds provided by the Government, the Office had doubled in size. |
За последние три года благодаря выделенным правительством средствам Управление увеличилось в два раза. |
Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, World Food Programme, the British High Commission and the Government of Sierra Leone. |
Управление по координации гуманитарной деятельности, Мировая продовольственная программа, Представительство Великобритании и правительство Сьерра-Леоне. |
The Port Authority is a public corporation and an autonomous agency of the Government of Guam. |
Управление представляет собой государственную корпорацию и автономное ведомство правительства Гуама. |
The Guam Power Authority, an autonomous agency of the Government of Guam, is responsible for providing electricity throughout the island. |
Гуамское управление электроснабжения представляет собой автономное ведомство правительства Гуама и отвечает за обеспечение электричеством всего острова. |
His office has also published a monthly bulletin with assistance from the United Kingdom Government. |
При содействии правительства Соединенного Королевства его управление издает также ежемесячный бюллетень. |
Priority will be given to the Office of the Provedor as part of the overall programme of support to human rights institutions proposed by the Government. |
Управление Проведора будет пользоваться преимуществом при проведении общих программ поддержки правозащитных учреждений, предложенных правительством. |
The Office for Disarmament Affairs continued its consultations with the host Government of Nepal on the relocation of the Centre to Kathmandu. |
Управление по вопросам разоружения продолжало консультации с принимающим правительством Непала о переводе Центра в Катманду. |
The Project Central Office is in Warsaw in line with the agreement between the Government of Poland and ECE. |
В соответствии с соглашением между правительством Польши и ЕЭК Центральное управление проекта расположено в Варшаве. |
With regard to children, my Government has recently passed legislation to set up a National Child Protection Authority directly under my supervision. |
В отношении детей наше правительство недавно одобрило законопроект, учреждающий национальное управление защиты детей под моим непосредственным руководством. |
The Croatian Government has established its own Office for Cooperation with the Tribunal and appointed observers to the Tribunal. |
Правительство Хорватии создало собственное Управление по сотрудничеству с Трибуналом и назначило в Трибунал своих наблюдателей. |
In 1991, the Government of the Republic of Croatia established the Office for Ethnic and National Communities or Minorities. |
В 1991 году правительство Республики Хорватии создало Управление по делам этнических и национальных общин или меньшинств. |