| In other words, neither party can be the Government of the other or the Government of the whole island. | Другими словами, ни одна сторона не может управлять другой стороной или обеспечивать управление всем островом. |
| For example, the Government's response indicates that the Panel wrote that the Government Diamond Office did not allow it to conduct analysis of its database. | Например, в ответе правительства указывается, что Группа написала, что Государственное управление по алмазам Либерии не разрешает ей проводить анализ его базы данных. |
| The Government body in charge of cooperation with NGOs is the Office for Cooperation with NGOs, which is part of the Government General Secretariat. | Правительственным органом, ведающим вопросами сотрудничества с НПО, является Управление по сотрудничеству с НПО в составе Генерального секретариата правительства. |
| The Government appreciated the role played by the Office of the High Commissioner for Human Rights in monitoring violations and helping the Government to protect human rights. | Правительство ценит роль, которую играет Управление Верховного комиссара по правам человека в мониторинге нарушений и оказании помощи правительству в области защиты прав человека. |
| To advance this, the Australian Government Office for Women has established a high-level Women's Interdepartmental Committee to provide policy coordination across Government with a view to improving gender equality. | Чтобы способствовать достижению этой цели, Управление правительства Австралии по делам женщин учредило Межведомственный комитет высокого уровня по делам женщин (МВК) для координации политики всех правительственных учреждений, направленной на улучшение ситуации с обеспечением гендерного равенства. |
| The High Office of Oversight coordinated the development and implementation of the Government's action plan to fight corruption. | Главное управление по надзору координировало разработку и внедрение правительственного плана действий по борьбе с коррупцией. |
| In 1959, the Chinese Government established the Administration Office for the Xisha, Zhongsha and Nansha Islands. | В 1959 году китайское правительство создало Административное управление островов Сиша, Чжунша и Наньша. |
| As an example, the Government provides financial support via the Immigration and Passport Office to the Association for Intercultural Education. | Например, правительство через Управление иммиграции и паспортизации предоставляет финансовую поддержку Ассоциации за межкультурное образование. |
| It continued to encourage the Government to develop formal procedures for determining refugee status. | Управление вновь призвало правительство разработать формальные процедуры определения статуса беженца. |
| The National Police Board has had a number of commissions from the Government relating to violence against women. | Национальное полицейское управление выполняло несколько поручений правительства в связи с насилием в отношении женщин. |
| The Commission also decided to request the Office of the High Commissioner to expand its cooperation with the Government of Chad. | Комиссия также постановила просить Управление Верховного комиссара развивать сотрудничество с правительством Чада. |
| The Board is to report regularly to the Government on the results of its evaluations. | Управление должно регулярно докладывать правительству о результатах своих оценок. |
| On instruction from the Government, the National Board for Public Procurement has elaborated an example of such a clause. | По указанию правительства Национальное управление по государственным закупкам разработало образец такой оговорки. |
| In 1999, the Government of Belize established the Office of Ombudsman. | В 1999 году правительством Белиза было создано Управление омбудсмена. |
| The Government reported that the Public Prosecutor's Office had opened an investigation into the cases. | Правительство сообщило, что управление прокуратуры начало расследование этих случаев. |
| The Office for Human Rights was also responsible to the Government. | Управление по правам человека также подотчетно правительству. |
| The Office also raises refugees' and migrants' awareness of the Government services available to them. | Управление также повышает информированность беженцев и мигрантов о предоставляемых им государственных услугах. |
| The letter was forwarded by the Minister to the Government Diamond Office for review. | Письмо было препровождено министром в Государственное управление по алмазам для изучения. |
| The rule of the Republic was left to the Government of the Two Priors, Tommaso di Campofregoso and Jacopo Giustiniani. | Управление Республикой было передано правительству двух приоров, Томмазо ди Кампофрегозо и Джакопо Джустиниани. |
| In the case of Haiti, it was providing humanitarian follow-up on his Government's political action to restore democracy. | В Гаити Управление предоставляет гуманитарную помощь в связи с политическими мерами правительства по восстановлению демократии. |
| At the kind invitation of the Government of Poland, the Project Central Office is located in Warsaw. | По любезному приглашению правительства Польши Центральное управление проекта располагается в Варшаве. |
| The Cabinet is the body having overall responsibility for the management of the Government. | Кабинет является органом, несущим всю полноту ответственности за управление правительством. |
| The Argentine Government and the Office of the High Commissioner for Human Rights were cooperating in that area. | Правительство Аргентины и Управление Верховного комиссара по правам человека осуществляют сотрудничество в этой области. |
| The Guam Power Authority, an autonomous agency of the Government of Guam, is responsible for providing electricity throughout the island. | Обеспечением электроэнергией на всей территории острова занимается Управление энергетики Гуама, являющееся автономным государственным учреждением. |
| Government account payment and Giro banking facilities established through the Post Office. | Создание через управление почт службы государственных платежей и почтовых чеков. |