Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Government - Управление"

Примеры: Government - Управление
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights plans to open an independent office to observe the Government's human rights performance and to provide technical assistance to the Human Rights Ombudsman, the judiciary, the Public Prosecutor and civil society organizations. В то же время Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека планирует открыть независимое отделение для контроля за деятельностью правительства по обеспечению прав человека и оказывать техническую помощь Омбудсмену по правам человека, судебным органам, Государственному прокурору и организациям гражданского общества.
However, upon receiving general agreement to a stockpile clearance process from the Kimberley Process Participation Committee on 10 October 2007, the Government Diamond Office issued Kimberley Process certificate RL01003 and the shipment was exported on 11 October 2007. Тем не менее после получения общего согласия на внедрение процедур проверки неучтенных алмазов Комитета по вопросам участия в Кимберлийском процессе 10 октября 2007 года Государственное управление по алмазам выдало сертификат RL01003 Кимберлийского процесса и партия алмазов была отправлена 11 октября 2007 года.
Nigeria had carried out many such interventions and the federal Government had established the Office of the Senior Special Assistant to the President on the Millennium Development Goals to act as the Secretariat to the Presidential Committee on Assessment and Monitoring of the Millennium Development Goals. Нигерия осуществляла широкий перечень таких мероприятий, и по решению федерального правительства было учреждено Управление старшего специального помощника президента по осуществлению Целей развития тысячелетия, которое выполняет функции секретариата президентского Комитета по оценке и контролю хода достижения Целей развития тысячелетия.
The United Nations Office for Humanitarian Assistance Coordination has endeavoured to create the conditions for greater coordination among the principal actors - the Government, RENAMO, United Nations agencies, donors and non-governmental organizations. Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи приложило усилия с целью создания условий для более тесной координации действий основных участвующих сторон - правительства, МНС, учреждений системы Организации Объединенных Наций, доноров и неправительственных организаций.
On that basis, the United Nations Office for Humanitarian Assistance Coordination, in conjunction with both the Government and RENAMO, developed a consolidated humanitarian assistance programme for the period May 1993 to April 1994, with requirements of $560 million. На этой основе Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи во взаимодействии с правительством и МНС разработало Сводную программу гуманитарной помощи на период с мая 1993 года по апрель 1994 года, оценив соответствующие потребности на сумму в 560 млн. долл. США.
(a) In operative paragraph 9, the words "within its mandate and at the request of the Government concerned" were added after the words "Office of the High Commissioner"; а) в пункте 9 постановляющей части после слов "Управление Верховного комиссара" были добавлены слова: "в рамках его мандата и по просьбе правительств заинтересованных государств";
In the repatriation of refugees, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Rwandan Government are working together to facilitate the process, but there will be need for the international community to mobilize resources in order to resolve the refugee problem quickly. З. Что касается репатриации беженцев, то Управление Верховного комиссара по делам беженцев и правительство Руанды действуют сообща, с тем чтобы облегчить этот процесс, однако потребуется, чтобы международное сообщество мобилизовало средства для оперативного решения проблемы беженцев.
All major organs and services of the Government of the Sudan have delegated members to the Council, including the Ministries of Social Planning and of the Interior, the security forces, the Relief Agency and Rehabilitation Commission and the Commission of Voluntary Work. Все основные органы и службы правительства Судана имеют своих представителей в Совете, включая министерства социального планирования и внутренних дел, силы безопасности, управление по оказанию чрезвычайной помощи и Комиссию по реабилитации и Комиссию по работе добровольцев.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Human Rights Unit of the United Nations Mission of Support in East Timor together are implementing a two-year technical cooperation project with the Government of Timor-Leste, which started in June 2003. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Группа по правам человека Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе осуществляют совместно двухгодичный проект технического сотрудничества с правительством Тимора-Лешти, который был начат в июне 2003 года.
It is organized by the United Nations, through the Office for Outer Space Affairs and under the auspices of the United Nations Programme on Space Applications, the Government of Sweden, through Sida, and the Department of Physical Geography and Quaternary Geology of Stockholm University. Организаторами курсов являются Организация Объединенных Наций, через Управление по вопросам космического пространства в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники, правительство Швеции, через СИДА, и факультет физической географии и геологии четвертичного периода Стокгольмского университета.
The Office for Project Services also assisted the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs, UNDP and the Government of Mexico in the production of a state-of-the-art CD-ROM, which provided guidelines on electoral assistance and was released in Mexico City in March 1999. Управление по обслуживанию проектов также содействовало Отделу по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам, ПРООН и правительству Мексики в подготовке новейшего КД-ПЗУ с руководящими принципами оказания помощи при проведении выборов, который был выпущен в Мехико в марте 1999 года.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has continued, with the assistance and cooperation of other agencies within the United Nations system, to encourage the Government to draw up a national plan for the promotion of human rights. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) продолжало, в сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и при содействии с их стороны, свои усилия в целях поощрения правительства к разработке национального плана содействия уважению прав человека.
In their review, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Inter-Agency Standing Committee are taking into consideration both the capacity of the Government and UNDP to assume the humanitarian coordination function and the humanitarian situation in the country. В ходе этого пересмотра Управление координации гуманитарной деятельности и Группа по координации гуманитарной помощи принимают во внимание как способность правительства и ПРООН взять на себя функцию по обеспечению координации гуманитарной деятельности, так и гуманитарную ситуацию в стране.
In 1999, the Government will continue to focus on issues such as financing health care, managing and operating the health-care system, and improving customer service in the sector. В 1999 году правительство будет по-прежнему уделять основное внимание таким вопросам, как финансирование медико-санитарного обслуживания, управление системой медико-санитарного обслуживания и ее функционирование и улучшение обслуживания потребителей в этом секторе.
As bearers of tasks the Act on Equal Opportunities for Women and Men determines the National Assembly, the Government, Ministries, the Office for Equal Opportunities, local communities, political parties and the Human Rights Ombudsman. В качестве исполнителей задач в области равенства мужчин и женщин в Законе о равных возможностях для мужчин и женщин названы Государственное собрание, правительство, министерства, Управление по вопросам равных возможностей, местные общины, политические партии и Уполномоченный по правам человека.
He had informed the Heads of State and Government present at the Fourth Summit of the Alliance of Small Island Developing States of his Office's efforts to enhance the international community's awareness of the problems of small island developing States. Управление проинформировало глав государств и правительств, которые присутствовали на четвертой встрече на высшем уровне Союза малых островных государств, о том, что было сделано для мобилизации международного сообщества на решение проблем малых островных развивающихся государств.
The Government of Spain has established a process for monitoring the content of the Strategy in which the Indigenous Programme of the Spanish Agency for International Development Cooperation and the Office of Development Planning and Policy Evaluation have a central role. Правительство Испании разработало процесс последующей деятельности по реализации положений стратегии, в рамках которой Программа коренных народов Испанского агентства международного сотрудничества в области развития и Генеральное управление по вопросам политики и оценки политики в области развития играют центральную роль.
We recall that the Kosovo Property Agency closed property claims intake on 3 December 2007, since the Special Representative of the Secretary-General failed to extend the deadline for submission of claims, despite requests from KPA and the Ministry for Kosovo and Metohija of the Serbian Government. Мы напоминаем, что Косовское управление по имущественным вопросам прекратило прием исков З декабря 2007 года, поскольку Специальный представитель Генерального секретаря не продлил крайний срок подачи исков, несмотря на просьбы Косовского управления по имущественным вопросам и Министерства по делам Косово и Метохии правительства Сербии.
The Procurator's Office of the Government of Venezuela has also conducted training activities in the area of human rights for procurators and lawyers and plays an important role in coordinating activities with civil society and leading the work of procurators in the human rights and constitutional fields. Управление Генерального прокурора при правительстве Венесуэлы также осуществило учебные мероприятия в области прав человека для обвинителей и адвокатов и играет важную роль в координации этих мероприятий с усилиями гражданского общества и в руководстве работой прокуроров в области прав человека и конституционных норм.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Nepal is mandated to monitor the human rights situation, advise the Government on human rights matters and provide technical cooperation to strengthen national human rights institutions. На Управление Верховного комиссара по правам человека в Непале возложена задача по осуществлению наблюдения за ситуацией в области прав человека, консультированию правительства по данной проблематике и обеспечению технического сотрудничества в целях укрепления национальных институтов, занимающихся вопросами прав человека.
Respectfully encourage the Government to give consideration to a broader concept of development to accommodate different lifestyles, in particular through community-based and participatory development, including natural resource management; З. в духе уважения предлагают правительству рассмотреть вопрос о выработке более широкой концепции развития с учетом различных образов жизни, в частности развития с опорой на общины и участие, включая управление природными ресурсами;
The Humanitarian Aid Commission and the Sudan Relief and Recovery Agency, the respective aid arms of the Government of the Sudan and the SPLM, agreed to facilitate humanitarian operations in the early months of 2003. Комиссия по гуманитарной помощи и суданское Управление по вопросам чрезвычайной помощи и восстановления, которые являются соответствующими ведомствами по оказанию помощи правительства Судана и НОДС, договорились оказать содействие в проведении гуманитарных операций в первые месяцы 2003 года.
The Authority is invested with advisory powers and may suggest policies to the Government, which are designed to advance women, promote gender equality, eliminate discrimination against women and prevent domestic violence targeted against women. Это Управление наделено консультативными полномочиями и может вносить в правительство предложения, касающиеся политики, направленной на улучшение положения женщин, поощрение гендерного равенства, ликвидацию дискриминации в отношении женщин и предотвращение бытового насилия в отношении женщин.
The Office is already providing technical assistance to the Government in planning technical training for prosecutors and law enforcement officials in investigating and prosecuting organized and other serious crimes as well as advisory services related to legislative reform. Управление уже предоставляет правительству техническую помощь в планировании технической подготовки работников прокуратуры и сотрудников правоохранительных органов по вопросам проведения расследований и обеспечения уголовного преследования в связи с совершением организованных и других серьезных преступлений, а также предоставляет правительству консультативные услуги в связи с законодательной реформой.
The principal budgetary allocation (chart 1) under the 2000-2001 budget was for General Administrative Services (41.0 per cent), followed by Government Special Commitment projects (34.0 per cent), and Social and Community Services (22.0 per cent). Самые крупные средства в бюджете на 2000/01 год (диаграмма 1) были выделены на общее управление (41,0 процента), на осуществление проектов в соответствии с особыми государственными обязательствами (34,0 процента) и на социальное обслуживание и осуществление общинных проектов (22,0 процента).