Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Government - Управление"

Примеры: Government - Управление
The Committee also notes the State party's creation of the Office of the Government Plenipotentiary for Family Matters and Equal Status of Men and Women, which replaced the Office of the Plenipotentiary for Family Matters. Комитет отмечает также создание государством-участником Управления уполномоченного правительства по вопросам семьи и равного статуса мужчин и женщин, который заменил Управление уполномоченного по делам семьи.
The Office of the High Commissioner for Human Rights and the Government of Ecuador organized the first Pilot Workshop for Dialogue on the Concluding Observations of the Human Rights Committee, held in Quito from 27 to 29 August 2002. В период с 27 по 29 августа 2002 года Управление Верховного комиссара по правам человека и правительство Эквадора организовали в Кито первый экспериментальный практикум для диалога по заключительным замечаниям Комитета по правам человека.
In paragraph 591 of the initial report, we explained that the Public Records Office of the Government Records Service was responsible for managing public records of archival value and for operating the public records system. В пункте 591 первоначального доклада отмечается, что Управление государственных архивов Государственной архивной службы отвечает за хранение государственных архивных документов, имеющих историческую ценность, и за деятельность системы государственных архивов.
The Gender Equality Office, which functioned as part of the General Secretariat of the Government of Montenegro, reorganized into The Department for Gender Equality within the Ministry for Human and Minority Rights of Montenegro. Управление по вопросам гендерного равенства, входившее в структуру Генерального секретариата правительства Черногории, было преобразовано в Департамент по вопросам гендерного равенства, подведомственный Министерству по защите прав человека и прав меньшинств.
(b) The Authority also prepares professional opinions, in conjunction with the relevant ministries, regarding the possible effects of proposed socio-economic resolutions currently on the Government agenda and its committees, which affect the minority populations; Ь) Управление также совместно с соответствующими министерствами готовит экспертные заключения о возможных последствиях предлагаемых социально-экономических мер, включенных в текущую повестку дня правительства и его комитетов, если они затрагивают меньшинства;
The Government of the Sudan Police has requested that the model also be implemented by the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) for the Darfur area and UNMIS and UNAMID have taken steps to follow up on that request. Полицейское управление правительства Судана обратилось с просьбой к Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) внедрить эту модель в Дарфуре, в связи с чем МООНС и ЮНАМИД начали принимать меры.
In addition, the Government of the Russian Federation contributed $1 million to UNICEF and $500,000 to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for humanitarian assistance to the people in the countries of the Horn of Africa affected by drought and famine. На помощь населению региона Африканского Рога, пострадавшему в результате засухи и голода, правительство Российской Федерации выделило 1 млн. долл. США по линии ЮНИСЕФ и 500000 долл. США через Управление по координации гуманитарных вопросов.
The Government of Jordan informed that the Food and Drug Administration had for several years produced estimates of Jordan's annual requirements for chemical precursors and that the requirements of local companies and institutions were used as a basis. Правительство Иордании сообщило, что его Управление по контролю за продуктами питания и лекарствами уже несколько лет готовит годовые исчисления потребностей в химических веществах-прекурсорах, исходя из потребностей местных компаний и учреждений.
The Department for Ethnic Minorities and Religious Affairs under the Government of the Republic of Armenia, which closely collaborates with the communities of national minorities of the Republic of Armenia, largely contributes to preservation, dissemination and development of the cultural heritage of national minorities. Управление по вопросам национальных меньшинств и религии при правительстве Республики Армения, тесно сотрудничающее с общинами национальных меньшинств Республики Армения, вносит огромный вклад в охрану, распространение и развитие культурного наследия национальных меньшинств.
In that regard, it considered that, at the request of the Government, the United Nations, including the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, would provide appropriate technical assistance. В этой связи Беларусь выразила мнение, что по просьбе правительства Организация Объединенных Наций, включая Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, должна оказать этой стране соответствующую техническую помощь.
For too long, the people of Somalia have forgotten how life could be different in a State where the rule of law prevails, good governance is not only a slogan but a practice by the Government, and where human rights are promoted and protected by it. Народ Сомали слишком давно забыл о том, насколько другая жизнь в государствах, где главенствует закон и где благое управление - не лозунг, а практика правительства, и где правительства поощряют и защищают права человека.
Accordingly, the State Bank of Viet Nam assumes the prime responsibility for State management in this field and regularly reports to the Government; the Ministry of Public Security assumes the prime responsibility for the prevention from, combat and investigation of crimes relating to money laundering... Соответственно, Государственный банк Вьетнама несет главную ответственность за государственное управление в этой области и регулярно отчитывается перед правительством; министерство общественной безопасности несет главную ответственность за предотвращение, пресечение и расследование преступлений, связанных с отмыванием денег...
The Directorate of Family Health is part of that Ministry and is charged with, among other things, the development and follow-up of the implementation of the Government's reproductive health policies as well as the coordination and implementation of activities relating to reproductive health. В этом министерстве имеется Управление по вопросам здоровья семьи, одной из задач которого является разработка и контроль осуществления политики правительства в области репродуктивного здоровья, а также координация и осуществление соответствующей деятельности.
The Committee notes with appreciation the establishment of a range of institutions for the promotion of human rights, in particular minority rights, such as the Councils for National Minorities as well as the Government Office for Human Rights. Комитет с удовлетворением отмечает создание ряда учреждений по поощрению прав человека, в частности прав меньшинств, включая Совет по делам национальных меньшинств, а также правительственное Управление по правам человека.
The Croatian Government's Office for Human Rights, in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, organized the International Conference on Human Rights and Democratization in Dubrovnik, from 810 October 2001. Управление по правам человека хорватского правительства во взаимодействии с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека организовало Международную конференцию по правам человека и демократизации, которая состоялась в Дубровнике 8-10 октября 2001 года.
The Macau Government Tourist Office promotes the cultural initiatives of the various communities, whether by encouraging their associations or providing logistical and/or financial assistance, or allocating areas for cultural performances by the various communities living in Macao. Туристическое управление правительства Макао поощряет культурные инициативы различных общин посредством оказания поддержки их ассоциациям, предоставления логистической и/или финансовой помощи или предоставления объектов инфраструктуры для организации культурных мероприятий различных общин, проживающих в Макао.
Formulation and adoption of policies by the Government for key governance sectors, including decentralization and local governance, media, transparency and accountability, electoral process, civil society participation and civil service Разработка и принятие правительством политики для основных государственных секторов, включая децентрализацию и местное управление, средства массовой информации, транспарентность и подотчетность, процесс выборов, участие гражданского общества и гражданскую службу
In addition to assessments conducted by UNRWA under the organizational development plan, the Government Accountability Office of the United States of America began a review of UNRWA's management control systems, to ensure that financial contributions from the United States were being used appropriately. Помимо оценок, проведенных БАПОР в рамках плана организационного развития, Бюджетно-контрольное управление правительства Соединенных Штатов Америки приступило к ревизии систем контроля и управления БАПОР с целью проверить, насколько правильно расходуются финансовые взносы Соединенных Штатов.
The Office of the Plenipotentiary of the Government for Roma Communities was established as a special expert advisory body for the performance of tasks pertaining to the implementation of systemic measures to improve the situation of Roma communities. Было создано Управление Полномочного представителя правительства по вопросам общин рома в качестве специального экспертного консультативного органа по выполнению задач в рамках осуществления систематических мер, принимаемых в целях улучшения положения общин рома.
In August, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs provided support to the Government's Technical Unit for the Coordination of Humanitarian Assistance for the initiation of a registration database to record the return and resettlement process. В августе Управление по координации гуманитарной деятельности оказало созданной правительством Технической группе по координации гуманитарной помощи поддержку в создании регистрационной базы данных для учета возвращающихся и расселяемых лиц.
Humanitarian Coordination Support Office and UNDP provided technical and administrative support to the Government in the development of National Action Plan, which included the policy document, capacity need assessment, operational guide and workplan Управление по координации гуманитарной помощи и ПРООН оказывали техническую и административную поддержку правительству в разработке национального плана действий, включающего документ с изложением политики, оценку потребностей в отношении потенциала, оперативное руководство и план работы
In September 2011, the Office issued a policy letter in which inherently governmental functions were defined, building on an earlier statutory definition that inherently governmental functions were those that were so intimately related to the public interest as to require performance by federal Government employees. В сентябре 2011 года Управление выпустило инструктивное письмо, которое содержало определение сугубо государственных функций, основанное на более раннем законодательном определении, согласно которому сугубо государственными функциями являлись функции, непосредственно касающиеся государственных интересов и потому выполняемые служащими федерального правительства.
Mr. Otobo (Peacebuilding Support Office) said that Burundi was moving in the right direction and the Commission, whose engagement with Burundi had entered its last stage, should support the Government in that process. Г-н Отобо (Управление по поддержке миростроительства) говорит, что Бурунди движется в правильном направлении и что Комиссия, взаимодействие которой с Бурунди вступило в заключительную стадию, должна поддержать Бурунди в этом процессе.
The Government of Bahrain stated that it considered the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other United Nations mechanisms, such as the Human Rights Council, as important partners in promoting and protecting human rights. Правительство Бахрейна заявило, что считает Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и другие механизмы Организации Объединенных Наций, такие как Совет по правам человека, важными партнерами в деле поощрения и защиты прав человека.
The number of joint programmes involving at least two United Nations agencies and the Government, which are managed by the United Nations country team, has increased to a total of 11, 6 of which are funded through the Haiti Reconstruction Fund. Количество совместных программ с участием по меньшей мере двух учреждений Организации Объединенных Наций и правительства, управление которыми осуществляет страновая группа Организации Объединенных Наций, увеличилось до 11, 6 из которых финансируются из средств Фонда реконструкции Гаити.