Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Government - Управление"

Примеры: Government - Управление
The Government of Uganda wishes to clarify that goods that Air Navette air freights are always subjected to Customs inspection, and the Uganda Revenue Authority has found no evidence of arms in Air Navette cargo. Правительство Уганды хотело бы уточнить, что грузы, перевозимые фрахтовой авиакомпанией «Эр Наветт», проходят таможенную проверку, и Налоговое управление Уганды не обнаружило никаких свидетельств перевоза оружия в грузах авиакомпании «Эр Наветт».
As reported in 2007, the Government of Colombia and the Office of the High Commissioner agreed to extend the mandate of the Office in Colombia, in its entirety, until 30 October 2010. Как сообщалось в 2007 году, правительство Колумбии и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека договорились продлить срок действия мандата отделения Верховного комиссара в Колумбии до 30 октября 2010 года, оставив его без изменений.
UNAMID has taken a number of steps to reduce the underutilization of its budgeted flying hours, including withdrawing two aircraft from the Operation and engaging the Sudanese Civil Aviation Authority and the Government of the Sudan to lift restrictions on flying time Signature in air cargo manifests ЮНАМИД предприняла ряд шагов по сокращению количества неиспользованных летных часов по сравнению с предусмотренным в бюджете, в частности вывела из эксплуатации два самолета и призвала Управление гражданской авиации Судана и правительство Судана снять ограничения на полеты
(e) The establishment of an Ombudsman Office and the appointment of an Ombudsman to investigate complaints by members of society about Government's actions which they deem to be unfair, an abuse of power, contrary to law, discriminatory, or negligent. ё) было создано Управление Омбудсмена и назначен Омбудсмен для рассмотрения жалоб граждан на действия властей, которые, по их мнению, являются несправедливыми, представляют собой злоупотребление властью, противоречат закону, являются дискриминационными или халатными.
The Federal Foreign Office, the Press and Information Office of the Federal Government, the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) reduction site, Strasburg, Mittenwalder (Conversion); Федеральное министерство иностранных дел, Управление прессы и информации федерального правительства, центр по ликвидации обычных вооружений в соответствии с Договором об обычных вооруженных силах в Европе, Страсбург, Миттенвальд (вопросы конверсии);
The Human Rights and Transitional Justice Office of the Mission encouraged wide participation on the part of stakeholders, including civil society and Government partners, to contribute to and provide comments on the draft State report pursuant to the Convention Управление Миссии по правам человека и правосудию в переходный период поощряло широкое участие заинтересованных сторон, в том числе гражданского общества и партнеров государства, представлять свои замечания и оказывать содействие в подготовке государственного доклада для представления Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин
The Federal Foreign Office and the Palais Schaumburg (briefings/round-table discussions on disarmament and security-related issues; the Press and Information Office of the Federal Government; and BUCK INPAR GMBH at Pinnow (briefings on conversion programmes of the Company); Федеральное министерство иностранных дел (брифинги и обсуждения "за круглым столом" по вопросам, касающимся разоружения и безопасности; Управление прессой и информацией федерального правительства; и предприятие "Бак Инпар ГМБХ", Пиннов (брифинги по программе конверсии, осуществляемой этой компанией);
Government Departments: Justice, Police, Prisons and Fire, Labour, PSC, MOWA, Education, Treasury, Office of the Attorney General, Health, Foreign Affairs Правительственные департаменты: департамент юстиции, департамент полиции, департамент тюрем, департамент противопожарной безопасности, департамент труда, КГС, МДЖ, департамент образования, департамент финансов, Управление Генерального прокурора, департамент здравоохранения, департамент иностранных дел
1.3.1 Enhanced capacity of Government institutions SSRH, South Sudan Relief and Rehabilitation Commission (SSRRC), Humanitarian Affairs Commission, asylum institutions Office of the Commissioner for Refugees to provide durable solutions for the displaced and returning population 1.3.1 Наращивание возможностей государственных учреждений (Комиссия Южного Судана по вопросам чрезвычайной помощи и восстановления, Комиссия по вопросам гуманитарной помощи, учреждения по вопросам предоставления убежища, Управление комиссара по делам беженцев) в плане поиска долговременных решений проблемы возвращения перемещенного населения
I here resign my government to thee, Я управление тебе вручаю,