Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Government - Управление"

Примеры: Government - Управление
Thus, in principle, the Government of the affected country should assume overall responsibility for the coordination and management of a national mine-action programme. Поэтому в принципе правительство затронутой этой проблемой страны должно взять на себя общую ответственность за координацию и управление национальной программой действий в области разминирования.
Notwithstanding the discussions between the United Nations and the host Government, the telecommunications authorities declined to give permission to clear shipped items from customs. Несмотря на переговоры, состоявшиеся между Организацией Объединенных Наций и страной пребывания, управление связи отказалось дать разрешение на таможенную очистку поставленных предметов.
The Government has conducted a number of wide-ranging extension programmes aimed principally at the military, the national police force and the Administrative Department for Security. Правительство осуществляет ряд широкомасштабных программ, ориентированных главным образом на вооруженные силы, национальную полицию и управление по вопросам безопасности.
The Law Society of Northern Ireland would manage and operate the legal advice unit and it would be funded by the Government. Управление и координацию деятельности таких юридических консультаций осуществляло бы Общество юристов Северной Ирландии и они финансировались бы правительством 16/.
The Government had therefore established a national Narcotics Coordinating Agency, which would ensure coordination between the many bodies that were required to implement policy at national and local levels. Она создала Национальное управление по координации борьбы с наркотиками, которое будет координировать деятельность многочисленных учреждений, уполномоченных проводить такую политику на общенациональном и местном уровнях.
The President Ratu Iloilo reappointed the interim Cabinet as a caretaker Government to govern Fiji until elections could be held at the end of August 2001. Президент Илоило подтвердил назначение временного кабинета как ответственного за управление Фиджи до момента проведения выборов в августе 2001 года.
The Government (Cabinet of Ministers) is the executive authority of the State, charged with administering internal and foreign affairs, including security matters. Правительство (кабинет министров) является исполнительным органом государства, в обязанность которого входит управление внутренними и внешними делами, включая решение вопросов безопасности.
Deputy Secretary to Government of NWFP Law Department, and Administered the Law Department Заместитель секретаря департамента юстиции НЗПП; осуществляла административное управление департаментом
We are pleased to note that the Government of Timor-Leste and its national institutions have assumed responsibility for the management and conduct of its affairs. Мы с удовлетворением отмечаем, что правительство Тимора-Лешти и его национальные институты взяли на себя ответственность за управление его делами и их ведение.
Good governance and the ability of the Government to respond and to implement the right type of policies to catalyse the private sector were the critical factor in this regard. Важнейшим фактором в этой связи являются рациональное управление и способность правительства реагировать и проводить правильную политику с целью мобилизации частного сектора.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP have been engaged in assisting the Government of Mongolia to improve its capacity to respond to natural disasters. Управление по координации гуманитарной деятельности и ПРООН оказывают помощь правительству Монголии в повышении его возможностей по ликвидации последствий стихийных бедствий.
The highest authority of the Association rests with the SAARC heads of State or Government, who meet annually at the summit level. Управление Ассоциацией осуществляют главы государств и правительств СААРК, которые ежегодно собираются на встречу на высшем уровне.
One of the major challenges facing the Government of Guinea-Bissau over the past years has been poor management in its public administration. Одной из главных проблем, с которой сталкивалось в прошедшие годы правительство Гвинеи-Бисау, было неэффективное управление деятельностью органов государственного управления.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is opening a country office in Guinea to help the Government address the underlying causes of violence and instability. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека открывает страновое отделение в Гвинее для оказания правительству помощи в устранении основных причин насилия и нестабильности.
The Joint Security Committee continues to deliver strategic policy guidance and direction, as well as coordination for the training of Transitional Federal Government military and police forces. Совместный комитет безопасности продолжает осуществлять стратегическое руководство и управление процессом обучения военнослужащих и сотрудников полиции переходного федерального правительства и координировать работу в этой области.
We not only need to restore Government - we need to improve governance. Мы должны не только восстановить правительство, мы должны улучшить управление.
It was supported by a group of chief executives from key departments and by the Office for Disability Issues, the disability focal point within the Government. Поддержку ему обеспечивают группа руководителей ключевых ведомств и Управление по делам инвалидов, являющееся координационным центром по вопросам инвалидности в рамках правительства.
The progress achieved in terms of improved fiscal management and greater emphasis on the social sector is indicative of the Government's progressive budgetary management reform efforts. Достигнутые улучшения, лучшее налоговое управление и большее внимание социальному сектору свидетельствуют, что намечается прогрессивная тенденция к изменениям в бюджетном управлении.
In late 2010, the Office started implementation of a project in support of the Government's efforts to reform the prison system. В конце 2010 года Управление приступило к выполнению проекта, направленного на оказание поддержки усилиям правительства по реформированию пенитенциарной системы.
The Office is also responsible with cases relating to poor functioning or violations of human rights and freedoms committed by any body of Government of Brcko District BiH. Это управление также рассматривает случаи ненормального осуществления и нарушения прав и свобод человека со стороны любого правительственного органа округа Брчко БиГ.
Although the Government is gradually retaking control of the areas that have suffered rebel attacks and the incursions of Sudanese Janjaweed militias, the courts remain completely inactive. Хотя в этих районах, пострадавших от нападений повстанцев и вторжений суданского ополчения джанджавидов, постепенно восстанавливается государственное управление, органы правосудия в них по-прежнему бездействуют.
In close coordination with the Government and in cooperation with non-governmental organizations, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is providing support to internally displaced persons. В тесной координации с правительством и в сотрудничестве с неправительственными организациями поддержку внутренне перемещенным лицам оказывает Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
The Directorate also establishes liaison with the Government agencies, municipalities and customs services of other countries, mainly of Central America, in order to coordinate activities related in this field. Управление также устанавливает связь с правительственными учреждениями, муниципалитетами и таможенными службами других стран, главным образом Центральной Америки, с целью координации деятельности в этой области.
The Government recognized the significant contribution of women and had created the Office of Gender and Development under the Department of Health and Social Services. Правительство признает важный вклад женщин и создало при Министерстве здравоохранения и социального обеспечения Управление по гендерным вопросам и развитию.
The United States of America commended the Government's commitment to alleviating high infant and maternal mortality rates and encouraged improved oversight and management of the programme and expanded rural coverage. Соединенные Штаты Америки приветствовали приверженность правительства делу снижения уровня детской и материнской смертности и призвали улучшить контроль и управление этой программой и расширить охват ею сельских районов.