Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Government - Управление"

Примеры: Government - Управление
In this case, UNDP and the Government will jointly develop the content of the fourth country programme to sharpen its scope and build on opportunities for future progress in the area of human rights and democratization, through a coherent programme in priority areas of governance and environment. В этом случае ПРООН и правительство совместно определят содержание четвертой страновой программы в целях обеспечения ее большей целенаправленности и использования возможностей с точки зрения достижения в будущем прогресса в области прав человека и демократизации посредством разработки согласованной программы в таких приоритетных областях, как управление и окружающая среда.
The Office for Disarmament Affairs, on behalf of the Secretary-General, Depositary of the Convention, has informally transmitted the text of the communication received from the Government of France to the High Contracting Parties to the Convention. Управление по вопросам разоружения от имени Генерального секретаря, депозитария Конвенции, неофициально препроводило текст сообщения, полученного от правительства Франции, Высоким Договаривающимся Сторонам Конвенции.
The President of the Republic shall issue a decree concerning the formation of the unit and the rules governing its management, operation and personnel, which need not conform to the rules and regulations applicable to the Government, the public sector and the public business sector. Президент Республики издает указ о формировании группы и положениях, регулирующих ее управление, функционирование и кадровый состав; соответствие этих положений правилам и нормам, применимым к правительству, государственному сектору и государственному коммерческому сектору необязательно.
The Office recommended that the pricing of fees for the use of the ECA Conference Centre facilities and associated services be reviewed on a regular basis and that the use of the Conference Centre be included in discussions with the host Government when renegotiating provisions of the headquarters agreement. Управление рекомендовало регулярно пересматривать ставки за пользование помещениями Конференционного центра ЭКА и связанные с этим услуги и поднять вопрос об использовании Конференционного центра в ходе переговоров с правительством принимающей страны при пересмотре положений соглашения о штаб-квартире.
His Government supported the efforts made by the Secretariat and the Office of the High Commissioner for Human Rights and hoped that the review being undertaken by the Bureau of the Commission on Human Rights would produce positive results. Республика Корея поддерживает усилия, которые Секретариат и Управление Верховного комиссара по правам человека предпринимают в этой связи, и надеется, что обзор, проводимый Бюро Комиссии по правам человека, принесет положительные результаты.
The National Office for Equality for Women, which was created by Law 188 of July 1995 as a top-level Government agency responsible for coordinating activities to promote the equality and participation of women. Национальное управление справедливости в отношении женщин как государственный орган высокого уровня по координации действий во имя справедливости и участия женщин, которое было создано на основании закона 188 от июля 1995 года.
While a few of the Casamance refugees have voluntarily resettled in Ziguinchor, the capital of Casamance Province, the Government of Guinea-Bissau and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) are exploring resettlement options for the rest of the refugees. Хотя небольшая часть касаманских беженцев добровольно переселилась в Зигиншор, столицу провинции Касаманс, правительство Гвинеи-Бисау и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) изучают варианты расселения остальных беженцев.
Three main institutions operate in the capacity of institutional mechanisms: Office for Associations of the Government of the Republic of Croatia, Council for the Development of Civil Society and the National Foundation for the Civil Society Development. Три главных учреждения работают в качестве институциональных механизмов: Управление ассоциаций правительства Республики Хорватии, Совет по развитию гражданского общества и Национальный фонд развития гражданского общества.
On 26 November 1996, the Government of Colombia and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights agreed on the establishment of an office in Colombia of OHCHR, which opened in April 1997. 26 ноября 1996 года правительство Колумбии и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека договорились о создании отделения УВКПЧ в Колумбии, которое было открыто в апреле 1997 года.
On the domestic level, his Government had set up an office to combat corruption and organized crime and was in the process of reforming its system of justice to help it combat economic crime and corporate corruption. На национальном уровне его правительство создало управление по борьбе с коррупцией и организованной преступностью и реформирует свою систему правосудия, чтобы помочь ей в борьбе с экономической преступностью и коррупцией в корпорациях.
The Office organized the first workshop on capacity-building in space law in The Hague from 18 to 21 November 2002 in cooperation with the International Institute of Air and Space Law of the University of Leiden and the Government of the Netherlands. Управление в сотрудничестве с Международным институтом воздушного и космического права Лейденского университета и правительством Нидерландов провело в Гааге 18 - 21 ноября 2002 года первый Практикум по созданию потенциала в области космического права.
The Government has distinct security forces: ANA, under the direction of the Ministry of Defence, the Afghan police services, under the direction of the Ministry of the Interior, and an intelligence apparatus, the National Security Directorate, under the direction of the Presidency. У правительства есть разграниченные по функциям силы безопасности: АНА, находящаяся в ведении министерства обороны, Полицейская служба Афганистана, находящаяся в ведении министерства внутренних дел, и разведывательный аппарат - Управление национальной безопасности, подчиняющееся президенту.
The Department of Interior's Office of Insular Affairs operates a Web site < > that includes fact sheets detailing the Federal Government's responsibilities to and protection of the indigenous peoples of the U.S. insular areas of the United States. Подведомственное министерству внутренних дел Управление по делам островных территорий имеет собственный ШёЬ-сайт < >, на котором содержится изложение фактов с подробным указанием обязанностей федерального правительства по защите коренных народов островных территорий Соединенных Штатов.
Recognizing that responsible and democratic leadership, effective management of resources and adequate capacity are the prerequisites for peace consolidation in Sierra Leone, the Government of Sierra Leone will fulfil the following commitments: Признавая, что ответственное и демократическое руководство, эффективное управление ресурсами и адекватный потенциал являются необходимыми условиями укрепления мира в Сьерра-Леоне, правительство Сьерра-Леоне берет на себя следующие обязательства.
The pace and extent of decentralization of the health system will be influenced by the approach adopted to decentralization across the Government as a whole, particularly in areas such as financial delegation and personnel management. Темпы и степень децентрализации системы здравоохранения будут зависеть от того подхода к процессу децентрализации на всех уровнях управления, особенно в таких областях, как делегирование финансовых полномочий и управление персоналом.
For the further development of information systems, especially the use of new technologies, and out of full respect for the principle of freedom of information, the Government of Togo had established the High Authority for Audio-Visual Information and Communications. В целях дальнейшего развития информационных систем, и особенно использования новых технологий, при полном соблюдении принципа свободы распространения информации, правительство Того учредило Главное управление по вопросам распространения аудиовизуальной информации и коммуникации.
The Government of the United States has publicly recognized that this person has been violating United States legislation, flying illegally from United States territory to Cuba, and on several occasions has had his license to fly withdrawn. Правительство Соединенных Штатов публично признало, что этот человек нарушает законы Соединенных Штатов, незаконно летает с территории Соединенных Штатов на Кубу и несколько раз у него изымали права на управление самолетом.
In addition, the Office of the High Commissioner is committed to pursuing a dialogue with the Government of Rwanda in connection with its longer-term human rights needs and to encouraging the emergence of a human rights culture as well as sustained development in the country. Кроме того, Управление Верховного комиссара привержено продолжению диалога с правительством Руанды в связи с его долговременными потребностями в области прав человека и поощрению формирования культуры уважения прав человека, а также устойчивого развития страны.
The representative noted that, in 1995, the Government of Panama had established the National Women's Council and the National Women's Office, both of which were attached to the Ministry of Labour and Social Welfare. Представитель отметила, что в 1995 году правительство Панамы создало Национальный совет по делам женщин, а также Национальное управление по делам женщин, которые функционируют при министерстве труда и социального обеспечения.
The Committee encourages the Government to reflect the spirit of the United Nations Decade for Human Rights Education in its educational curricula and to submit information in this regard to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Комитет рекомендует правительству обеспечить отражение духа Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций в учебных программах и представить информацию на этот счет в Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Formulation and preparation of budgets Management of finances and advice on resource management Monitoring of project implementation Formulation, negotiation and conclusion of memoranda of understanding, host Government agreements, contracts, etc. составление и подготовка бюджетов управление финансами и вынесение рекомендаций по управлению ресурсами мониторинг осуществления проектов подготовка, обсуждение и заключение меморандумов о договоренности, соглашений с принимающими правительствами, контрактов и т.д.
Urges the Government of Afghanistan to continue to effectively reform the public administration sector and to ensure good governance, the rule of law and accountability at all levels, both national and local; настоятельно призывает правительство Афганистана продолжать эффективно реформировать сектор государственного управления и обеспечивать благое управление, законность и подотчетность на всех уровнях, как на национальном, так и местном;
For implementing the above-mentioned recommendations, the Institution of the Peoples' Advocate is of the opinion that the Albanian Government has to consider the transfer of isolation rooms and their personnel from the authority of the Ministry of Public Order to the authority of the Ministry of Justice. Управление Народного адвоката считает, что для осуществления вышеуказанных рекомендаций албанское правительство должно рассмотреть вопрос о передаче следственных изоляторов и их сотрудников из ведения министерства общественного порядка в ведение министерства юстиции.
Policy advice to the Government on issues relevant to women is provided by the Office of the Status of Women (OSW), which is a division of the Department of the Prime Minister and Cabinet. З. Консультационные услуги правительству по вопросам политики в отношении женщин оказывает Управление по вопросам положения женщин (УВПЖ), являющееся отделом канцелярии премьер-министра и кабинета министров.
My office has set up regular informal meetings of high-level Federation partners, including the Federation President, the Vice-President, the Prime Minister of the Federation and his Deputy as well as the Prime Minister of the Bosnia and Herzegovina Government, his Deputy and party representatives. Мое Управление проводило регулярные неофициальные совещания высокопоставленных партнеров в рамках Федерации, включая президента, вице-президента, премьер-министра Федерации и его заместителя, а также председателя правительства Боснии и Герцеговины, его заместителя и представителей этой стороны.