Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Government - Управление"

Примеры: Government - Управление
UNHCR was trying to rally the support of the international community, and Mrs. Ogata said that she fully endorsed the appeal launched by the Government. Управление Верховного комиссара пытается мобилизовать поддержку со стороны международного сообщества, и г-жа Огата говорит, что она поддерживает призыв, с которым к международному сообществу обратилось правительство этой страны.
Submission by the Government of New Zealand, entitled "Ka Hikitia - managing for success: the Māori education strategy 2008-2012". Информационный материал правительства Новой Зеландии, озаглавленный "Ка Хикития - управление, ориентированное на успех: стратегия образования для маори на 2008-2012 годы".
It focuses on macro-level financial management and strategic economic planning and stresses the management of the public power supply considered vital for the functioning of both Government and the community. Он посвящен вопросам финансового управления на макроуровне и стратегического экономического планирования, и в нем также подчеркивается, что управление государственной системой энергоснабжения рассматривается в качестве жизненно важного компонента, обеспечивающего функционирование как правительства, так и общин.
Under "mainstreaming", programmes that had been administered by a single agency were moved over to the core Government agencies providing specific sector outputs. В соответствии с концепцией "децентрализации" программы, которые ранее контролировались одним учреждением, были переданы в управление основным государственным учреждениям, что позволило обеспечить конкретные окончательные результаты в привязке к отдельным секторам.
The review process itself provided an opportunity for programme managers, from both UNICEF and the Government, to become more familiar with results-based programming. Сам процесс обзора дает возможность руководителям, отвечающим за управление программой как в ЮНИСЕФ, так и в государственных учреждениях, ближе познакомиться с составлением программ на основе результатов.
During the two months ending 31 October 2007, the Government Diamond Office issued certificates for nine shipments of diamonds totalling 14,632 carats, valued at approximately $1.848 million. В течение двух месяцев, закончившихся 31 октября 2007 года, Государственное управление по алмазам выдало сертификаты на девять партий алмазов общим весом 14632 карата при приблизительной стоимости 1,848 млн. долл. США.
Moreover, the Government has emphasized the need to disarm UNITA elements wherever their presence has been declared before the extension of State administration takes place. Кроме того, правительство подчеркнуло необходимость разоружить элементы УНИТА во всех местах, где, как известно, они присутствуют, прежде чем распространять на эти места государственное управление.
We reaffirmed that security, good governance, the rule of law, the consolidation of national Government structures and development are mutually reinforcing. Мы еще раз заявили о том, что безопасность, благое управление, правопорядок, упрочение национальных правительственных структур и экономическое развитие взаимно подкрепляют друг друга.
The four areas of application are: international energy and minerals studies; Government resources management; industry business processes; and, financial reporting. Упомянутыми четырьмя областями применения являются: международные энергетические исследования и исследования по минеральному сырью; управление ресурсами на уровне правительств; отраслевые бизнес-процессы; и финансовая отчетность.
(a) Effective stockpile management of Government stocks and robust marking and record-keeping; а) эффективное управление запасами, принадлежащими государству, и принятие действенных мер по маркировке и ведению учета;
A delegation comprising Futures Group, Ministry of Lands, Mines and Energy and United States Embassy officials visited the Government Gold and Diamond Office in Freetown in mid-September 2006. В середине сентября 2006 года делегация в составе представителей «Фьючерс груп», министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики и посольства Соединенных Штатов посетила Государственное управление по золоту и алмазам во Фритауне, Сьерра-Леоне.
Among numerous initiatives, my Office continues to support the Ministry of Foreign Affairs following the Government's renewed commitment to reporting on ratified human rights treaties. Помимо участия в реализации многочисленных других инициатив, возглавляемое мною Управление продолжает оказывать поддержку министерству иностранных дел, после того как правительство вновь подтвердило готовность соблюдения обязательств по представлению докладов в отношении ратифицированных им договоров в области прав человека.
The Government Diamond Office statistics gathered so far have indicated the absence of large and valuable stones from exported shipments. Государственное управление по алмазам, исходя из имеющихся статистических данных к настоящему времени, отметило отсутствие в отправленных на экспорт партиях алмазов крупных и ценных камней.
The Federal Cartel Office of Germany and the Office of Fair Trading of the United Kingdom provided experts who participated in the workshops, which were each attended by around 100 participants from Government administrations, the legal profession and academic circles. Федеральное управление по делам картелей Германии и Управление добросовестной конкуренции Соединенного Королевства направили экспертов на эти рабочие совещания, в каждом из которых приняли участие около 100 представителей государственных органов, юристов и научных работников.
At the end of 2006 the Government has transformed the Office of the Commissioner for Displaced Persons into the Office for Refugee Care. В конце 2006 года правительство преобразовало Управление уполномоченного по делам перемещенных лиц в Управление по обслуживанию беженцев.
The United Nations also assisted the Government and national institutions in tackling longer-term challenges, including management of natural resources, youth unemployment, security sector reform and conventional weapons and ammunition management. Организация Объединенных Наций также помогла правительству и национальным институтам заняться более долгосрочными проблемами, включая управление природными ресурсами, безработицу среди молодежи, реформу сектора безопасности и управление обычными вооружениями и боеприпасами.
Following the efforts of the current Government and of her Ministry, the Directorate General now had a legal basis and would be able to address society's needs more effectively. Благодаря усилиям нового правительства и ее министерства Генеральное управление теперь имеет правовую базу и может более эффективно реагировать на нужды общества.
The Government of the United Kingdom controlled the affairs of the Falkland Islands in only the areas of foreign policy and defence, which was largely due to the actions of Argentina. Правительство Соединенного Королевства обеспечивает управление делами Фолклендских островов только в аспектах внешней политики и обороны, что во многом обусловлено действиями Аргентины.
In response to a request of the Government of Colombia, the Ethics Department and the Department of Essential Health Technologies of WHO undertook a study on the issue. ЗЗ. В ответ на просьбу правительства Колумбии Управление профессиональной этики и Управление основных медицинских технологий ВОЗ провели исследование по данной проблеме.
In January 2018, the Government of Serbia granted a 25-year concession of the Belgrade Nikola Tesla Airport to the French airport operator Vinci Airports for a sum of 501 million euros. В январе 2018 года Правительство Сербии предоставило 25-летнюю концессию на управление аэропортом французской компании Vinci Airports за сумму в 501 млн. евро.
The Government had strengthened the criminal investigation department which headed the anti-drug campaign by providing it with four branch offices in the most important Lebanese towns, and it had closed all clandestine ports. Правительство укрепило Управление судебной полиции по борьбе с наркотиками путем открытия в главных ливанских городах четырех его отделений и закрытия всех подпольных портов.
In line with the Government's programme of development, there also exists a need to preserve and promote the rational management of the living resources of the zone for the welfare of the country. В соответствии с правительственной программой по развитию также существует необходимость сохранять рациональное управление живыми ресурсами зоны и содействовать ему в целях благосостояния страны.
The Government is also in charge of the management of the Social Insurance Bank, which is responsible for the health care of workers in the private sector earning a wage below a certain level of income. Правительство также осуществляет управление банком социального страхования, оплачивающим медицинское обслуживание работников частного сектора, заработок которых ниже определенного уровня.
The Office was replaced in 2008 by the Government Office on Gender Violence, within the same ministry. В 2008 году это управление было преобразовано в правительственное управление по гендерному насилию в рамках того же министерства.
It was essential that the Peacebuilding Support Office should take into account the discussions of the Commission, with a view to coordinating the disbursement of funds to the Government. Крайне важно, чтобы Управление по поддержке миростроительства координируя действия по предоставлению средств правительству, учитывало результаты обсуждений, проводимых Комиссией.