Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Government - Управление"

Примеры: Government - Управление
Duties included administration of land in the entire Republic; allocation of land, both commercial, agricultural and residential; supervision of the Lands and Deeds Registry; supervision and management of all government real estate, including rented properties. Выполняемые функции включали управление земельными угодьями всей Республики; распределение земли под коммерческие, сельскохозяйственные и жилые угодья; контроль за ведением земельного кадастра и документации; контроль за всей государственной недвижимостью, включая арендованную собственность и управление ею.
In Panama, government agencies, including the Social Welfare Department of the Ministry of Labour and Social Welfare and the Technical Judicial Police, cooperate closely to provide minors in difficult circumstances with foster homes. В Панаме правительственные учреждения, в том числе управление социального обеспечения министерства труда и социального обеспечения, а также судебно-техническая полиция тесно сотрудничают с целью размещения находящихся в затруднительном положении несовершеннолетних в приемных семьях.
Programme activities are implemented by UNDCP through a network of organizations, including government organizations, the United Nations Office for Project Services, the United Nations Development Programme (UNDP), other United Nations entities and non-governmental organizations. Мероприятия по программам осуществляются ЮНДКП через сеть организаций, включая правительственные организации, Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), другие органы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации.
The reaffirmation of the existing link between UNDP and the resident coordinator system was the best assurance that that system would continue to be managed effectively and that operational activities would continue to be in line with national government priorities. Подтверждение существующей связи между ПРООН и системой координаторов-резидентов является наилучшей гарантией того, что управление системой и впредь будет эффективным, а оперативная деятельность будет продолжать осуществляться с учетом приоритетов правительств стран.
In March 1997, the Office of Multicultural and International Affairs held a forum, "Equal access to government agencies for women of diverse cultural and linguistic backgrounds: is there room for improvement?" В марте 1997 года Управление по вопросам культурного многообразия и международным отношениям организовало форум на тему "Обеспечение равного доступа к правительственным учреждениям для женщин, происходящих из различной культурной и языковой среды: существуют ли возможности для улучшения?".
Criteria need to be developed to allow the ADR to identify the need to enter into discussion with the host country government on the reform of a programme or other options, including closure of a country office or management of the programme from another country. Следует разработать критерии использования оценки результатов развития для определения необходимости проведения с правительством принимающей страны переговоров относительно пересмотра программы или принятия других возможных мер, включая закрытие странового отделения или перехода на управление осуществлением программы из другой страны.
Mention should also be made of the Inter-Agency Group against Terrorism, composed of various government bodies and agencies, with the participation of the Directorate of Migration and Alien Status, created in order to upgrade technical counter-terrorism skills with a view to ensuring border security. Следует также отметить, что в целях подготовки технических специалистов по борьбе с терроризмом для обеспечения безопасности границ была создана Межведомственная группа по борьбе с терроризмом, в которой представлены различные государственные органы и учреждения и в работе которой принимает участие Главное управление по миграции и делам иностранцев.
Although each Legislative Assembly enjoys complete independence from the United Kingdom Parliament, both to legislate and to levy taxes, subject only to the British Crown's ultimate responsibility for the good government of the Bailiwick Хотя каждое законодательное собрание пользуется полной независимостью от парламента Соединенного Королевства в отношении как законотворчества, так и сбора налогов, британская Корона вместе с тем несет главную ответственность за надлежащее государственное управление бейливиком.
The Institute for Social Security Standardization, a government agency that implements social security policies, has conducted a series of projects relating to social services, with a view to improving people's living standards and social integration. Управление социального страхования, государственный административный орган по проведению государственной политики в области социального страхования, осуществило целый ряд проектов в сфере социального обслуживания с целью способствовать улучшению качества жизни и социальной интеграции граждан.
Both the Office of the Adviser to the Prime Minister on Human Rights and the Office for the Promotion of Equality are headed by women, as are many key directorates across the range of government ministries such as Education and Health. Управление Советника премьер-министра по правам человека и Управление по вопросам обеспечения равенства возглавляются женщинами, что также относится ко многим ключевым департаментам всех правительственных министерств, например министерств образования и здравоохранения.
The various government agencies involved in the management of natural resources, including the Department of Forestry, the Department of Land Development, the Office of Agricultural Economics, the Survey Department and the Department of Agriculture, have applied satellite remote sensing in their respective fields. Различные государственные учреждения, занимающиеся вопросами рационального использования природных ресурсов, в частности Департамент лесоводства, Департамент освоения земель, Управление экономики сельского хозяйства, Геодезический департамент и Департамент сельского хозяйства, применяют в своей деятельности методы спутникового дистанционного зондирования.
Workshop participants acknowledged that insurance is one of a variety of disaster risk management approaches, and suggested that catastrophe risk management should be an integral part of development planning, at both the national government and multilateral donor levels. Участники рабочего совещания признали, что страхование является одним из многих подходов к управлению рисками стихийных бедствий, и отметили, что управление рисками стихийных бедствий должно являться неотъемлемой частью планирования развития как на уровне национальных правительств, так и на уровне многосторонних доноров.
Calls upon States to provide transparent, responsible, accountable and participatory government, responsive to the needs and aspirations of the people, in order to achieve the full realization of human rights; призывает государства обеспечивать транспарентное, ответственное, подотчетное и опирающееся на массовое участие государственное управление, чуткое к нуждам и чаяниям людей, в целях полного осуществления прав человека;
According to the Agency for Reconstruction and Development (ARD), "Grenada has had a relatively diversified economic structure, based on the contributions of agriculture, manufacturing, tourism, construction, communications, transportation and government." По мнению Агентства реконструкции и развития (АРР), "Гренада имеет сравнительно диверсифицированную структуру экономики, в которой представлены сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность, туризм, строительство, связь, транспорт и государственное управление".
(c) Implement transparent government structures, effective public management and strict anti-corruption measures, develop accountability frameworks that correspond to realities in different countries and take into account the concerns of local communities and indigenous peoples; с) внедрять транспарентные правительственные структуры, эффективное государственное управление и строгие меры по борьбе с коррупцией, разрабатывать основы подотчетности, соответствующие реальностям в разных странах, и учитывать озабоченности жителей местных общин и коренных народов;
They are afraid of true democracy, which Abraham Lincoln, another martyr, defined very clearly in three ideas: democracy is government of the people, by the people and for the people. Она боится подлинной демократии, которой Авраам Линкольн, этот еще один мученик, дал очень четкое определение в трех идеях: демократия это управление народа, народом и в интересах народа.
In January 1994, the speaker of the Legislative Council, Dr. Howard Fergus, participated in a five-day conference in the United Kingdom on the theme "Strengthening democracy throughout the world: electoral systems, electoral monitoring and good government". 6 В январе 1994 года спикер законодательного совета д-р Ховард Фергюс принял участие в пятидневной конференции в Соединенном Королевстве на тему "Укрепление демократии в мире: избирательные системы, контроль за выборами и добросовестное управление" 6/.
Its Principle 1 is Meeting User Needs: "The production, management and dissemination of official statistics should meet the requirements of informed decision-making by government, public services, business, researchers and the public." Закрепленный в этом Кодексе принцип 1, касающийся удовлетворения потребностей пользователей, гласит: "Производство, управление и распространение официальных статистических данных должно удовлетворять потребности в области принятия обоснованных решений правительством, государственными службами, предпринимателями, исследователями и общественностью".
At this stage, policymakers at the highest level and a wide range of stakeholders are brought into the process, including government ministries and agencies, such as the line ministries, the central bank, the central statistical office, as well as universities and research institutions. На этом этапе в данный процесс вовлекаются высшие директивные органы и широкий круг заинтересованных сторон, в том числе министерства и ведомства, например профильные министерства, центральный банк, центральное статистическое управление, а также университеты и научно-исследовательские институты.
The Commission had seen minimal or weak coordination among government agencies dealing with migrant workers, specifically the Department of Foreign Affairs, the Department of Labor and Employment, the Philippine Overseas Employment Agency and the Bureau of Immigration and Deportation. Комиссия отмечает слабую координацию между органами власти, отвечающими за трудящихся-мигрантов, такими как Министерство иностранных дел, Министерство труда и занятости, Филиппинское агентство по вопросам трудоустройства за рубежом и Управление иммиграции и депортации.
The Official Statistical System in New Zealand comprises all government departments producing statistics, with Statistics New Zealand the main producer of key official statistics, such as population statistics and micro- and macro-economic statistics. Система официальной статистики Новой Зеландии включает в себя все правительственные департаменты, представляющие статистические данные, среди которых Статистическое управление Новой Зеландии является главным источником ключевой официальной статистики, такой как статистика народонаселения и микро- и макроэкономическая статистика.
After renewed elections for national minority representatives in local and regional government units were held on 15 February 2004 and after the release of the official results, the Office issued 26 confirmations for election of national minority representatives. После новых выборов представителей национальных меньшинств в местные и региональные органы управления 15 февраля 2004 года и после обнародования официальных результатов Управление издало 26 подтверждений избрания представителей национальных меньшинств.
Monthly analysis reports of services offered within the 3 justice and security hubs for dissemination to government institutions and other partners, including the Ministry of Justice, the Judiciary, the Law Reform Commission and the United Nations Office for Drugs and Crime Подготовка ежемесячных аналитических докладов об услугах, оказываемых в З узловых центрах по вопросам правосудия и безопасности, в целях их распространения среди государственных учреждений и других партнеров, включая министерство юстиции, Комиссию по судебной и правовой реформе и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности
(a) Committees of inquiry are established on a decision taken by absolute majority of the members of the National Assembly, which must specifically identify the facts giving rise to the inquiry or the government departments whose administrative, financial or technical management is to be examined. а) следственные комиссии создаются по решению абсолютного большинства депутатов Национального собрания, которое должно точно установить либо факты, дающие основания для расследования, либо государственные структуры, административное, финансовое и техническое управление которых подлежит рассмотрению.
The National Team was especially critical of the constitutional clause advocating the designation of a Chief Minister with overall responsibility for government, as opposed to the Executive Council which places collective responsibility on all its members. 8 Национальная группа подвергла особенно резкой критике положение конституции, по которому общая ответственность за управление страной возлагается на главного министра в отличие от действующей системы, при которой все члены Исполнительного совета несут коллективную ответственность 8/.