Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Government - Управление"

Примеры: Government - Управление
While respecting the separation of powers, the three branches of Government must work together to ensure that good governance is maintained in the country. Уважение принципа разделения власти не должно мешать трем ветвям правительственной власти работать сообща, дабы обеспечить благое управление в стране.
The Government Diamond Office and Customs officials are collaborating to develop procedures for use by Customs officers Государственное управление по алмазам и руководство таможенной службы совместно разрабатывают процедуры, которыми будут руководствоваться таможенники.
The Government Diamond Office has continued to share experiences and to cooperate with other participants Государственное управление по алмазам продолжает обмениваться опытом и сотрудничать с другими заинтересованными сторонами.
The Government Diamond Office packages parcels in wooden boxes, which are wrapped, taped and sealed with wax Государственное управление по алмазам помещает упаковки в деревянные ящики, которые обтягиваются оберточным материалом, заклеиваются лентой и опечатываются
Government's resolve to fight violence and terror, generate productive employment and ensure good governance by providing basic facilities to the common man was reiterated. Была вновь подтверждена решимость правительства бороться с насилием и террором, добиваться производительной занятости и обеспечивать надлежащее управление посредством создания благоприятных условий жизни для простых людей.
The Office of Treaty Settlements is responsible for negotiating settlements on behalf of the Government and oversees their implementation as well as managing properties for settlement purposes. Управление по урегулированию в соответствии с Договором несет ответственность за выработку решений от имени правительства и контролирует их выполнение, а также управляет собственностью для целей урегулирования.
The Government of Jordan reported that contacts with the authorities concerned existed through the Jordan Food and Drug Administration, whenever seizures occurred. Правительство Иордании сообщило о том, что контакты с соответствующими органами, когда происходят изъятия, осуществляются через Управление продовольственного и лекарственного обеспечения Иордании.
In particular, tax police authorities, the Government Financial Control Committee and the anti-corruption directorate in the Office of the Procurator-General were abolished. В частности, в рамках этой реформы были упразднены органы налоговой полиции, Комитет государственного финансового контроля РТ, а также Управление по борьбе с коррупцией Генеральной прокуратуры.
Regarding assistance and support for civil society, his Office urged Government authorities to deal with the arguments put forth by civil society representatives instead of taking repressive measures. Касаясь оказания помощи и поддержки гражданскому обществу, оратор говорит, что Управление настоятельно призывает органы исполнительной власти более внимательно относиться к доводам, выдвигаемым представителями гражданского общества, вместо того чтобы принимать репрессивные меры.
The Office for Gender Equality played a key role in a number of areas including formulating proposals relating to the Millennium Development Goals, which the Government had adopted. Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин играет ключевую роль в ряде областей, включая разработку предложений, касающихся осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые были утверждены правительством.
Last month a new Government was elected to power in Tuvalu and has pledged good governance and media freedom as its guiding principles. В прошлом месяце в Тувалу в результате проведенных выборов пришло к власти новое правительство, которое в качестве своих руководящих принципов работы обязалось поощрять благое государственное управление и обеспечить свободу средств массовой информации.
By 1 January 2002 Sierra Leone had issued 184 certificates of origin and all corresponding import information had been returned to the Government Gold and Diamond Office. К 1 января 2002 года Сьерра-Леоне выдала 184 сертификата происхождения, и вся соответствующая имеющая отношение к импорту информация была передана в Государственное управление по золоту и алмазам.
By this phrase, the Government means that promotion of social well-being, measured through a range of indicators, is just as important as prudent financial management. Говоря о социальной ответственности, правительство имеет в виду, что обеспечение социального благосостояния, измеряемого с помощью целого ряда показателей, является столь же важным, что и разумное финансовое управление.
In 2008, Emirates notified the Sri Lankan Government that it would not renew its management contract, which then expired on 31 March 2008. В 2008 году Emirates Group уведомило правительство Шри-Ланки об отсутствии намерений в продлении договора на управление авиакомпанией, который истёк спустя два месяца - 31 марта того же года.
The current Government's approach also included a temporary relocation policy, under which the Department for Migration could provide persons with six-month permits to enable them to take the necessary steps to avoid deportation. Кроме того, подход нынешнего правительства к этой проблеме предусматривает политику временного переселения, в соответствии с которой Управление миграции может выдавать временные виды на жительство на шестимесячный срок, с тем чтобы дать соответствующим лицам возможность предпринять необходимые шаги и избежать, таким образом, депортации.
In that connection Brazil put in place three years ago an information society programme that adopts a multi-sector approach encompassing areas such as education, health, trade and Government. В этой связи три года назад в Бразилии была разработана программа информационного общества, в основу которой был положен многоаспектный подход, охватывающий такие области, как образование, здравоохранение, торговля и управление.
The Government's assistance is the responsibility of the Overseas Development Administration (ODA), part of the Foreign and Commonwealth Office. Ответственность за помощь по линии государства возложена на Управление по развитию заморских территорий (ОДА), которое является частью Министерства иностранных дел и по делам Содружества.
She noted that the Office of Indigenous Women within ATSIC was the body responsible for Federal Government programmes for Aboriginal and Torres Strait Islander women. Она отметила, что Управление по делам женщин из числа коренного населения, действующее в рамках КДАТП, отвечает за проведение программ федерального правительства в интересах женщин-аборигенов и жительниц островов Торессова пролива.
The Heads of Government agreed on the terms and conditions under which LIAT would be managed and operated from 1 August 1994 until 31 March 1995. Главы правительств пришли к согласию в отношении условий, в соответствии с которыми будет обеспечиваться управление и функционирование ЛИАТ в период с 1 августа 1994 года по 31 марта 1995 года.
The same note added that the Federal Aviation Administration requested the Government of Cuba to provide evidence that could be relevant to those charges against Basulto. В той же ноте говорилось о том, что "федеральное управление гражданской авиации просит правительство Кубы представить доказательства, которые могли бы подтвердить эти обвинения против Басульто".
Of particular importance are measures to manage and coordinate volunteer activities between the Government and national institutions, as well as those that foster cooperation and rationalization. Особое значение имеют меры, направленные на управление деятельностью добровольцев и ее координацию между правительством и национальными учреждениями, а также меры, направленные на содействие сотрудничеству и рационализации.
Private sector involvement was being considered, as the Government recognized the importance of good management to maintain the competitiveness of the port. Его правительство признает важное значение, которое имеет рациональное управление для сохранения конкурентоспособности порта, и в этой связи в настоящее время изучается вопрос об участии частного сектора.
Develop and manage Government Services in both Prevention and Care; развитие и управление государственными службами как в области профилактики, так и в области ухода;
Mr. KJAERUM commended the Government for making a declaration under article 14 of the Convention, and establishing the Office of Equal Opportunity. Г-н КЬЕРУМ выражает удовлетворение в связи с тем, что правительство сделало заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции и создало Управление по вопросам равных возможностей.
Furthermore, the Government is implementing management programmes for the sequestration of carbon, as well as other ecosystem services to encourage the extensive planting of trees. Кроме того, наше правительство осуществляет программы, нацеленные на сокращение выброса парниковых газов, а также на управление другими экологическими системами, с тем чтобы поощрить активное высаживание деревьев.