Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Government - Управление"

Примеры: Government - Управление
While supporting the Government's efforts to promote national reconciliation, we hope that issues such as governance, corruption, reform of the police force and the Ministry of the Interior, and counter-narcotics will be effectively dealt with in a strengthened Government. Поддерживая усилия правительства по содействию национальному примирению, мы выражаем надежду на то, что такие проблемы, как управление, борьба с коррупцией, реформа полицейских сил и министерства внутренних дел, борьба с наркоторговлей будут эффективно решаться правительством, укрепившим свой потенциал.
OHCHR Nepal welcomes the steps taken by the Government to eradicate "untouchability" and the practice of bonded labour, and encourages the Government to establish a legal framework that would support the rehabilitation of former bonded labourers. Управление УВКПЧ в Непале приветствует шаги, предпринятые правительством для искоренения феномена "неприкасаемости" и практики подневольного труда, а также призывает правительство установить такие правовые рамки, которые поддерживали бы реабилитацию бывших подневольных работников.
Contrasting Ethiopia with a country where there was good governance and the Government did not fear its people might show which country had the better Government. Если посмотреть на положение дел в стране, в которой осуществляется эффективное управление государственными делами и правительство которой не боится своего собственного народа, то, возможно, это позволит определить, в какой из двух стран правительство действует более эффективно.
In 2002, she became President of the Expert Council of the Croatian Government for combating narcotic drug abuse, and in 2003 Head of the Office of the Croatian Government for combating drug abuse. В 2002 году стала председателем экспертного совета хорватского правительственного Управления по борьбе против наркомании, а в 2003 году возглавила Управление по борьбе с наркоманией.
The Australian Government Department of Education, Employment and Workplace Relations will lead the Government's response to the report, with a high level of input across the portfolios, including, in particular, from the Office for Women. Министерство образования, занятости и трудовых отношений станет головным правительственным учреждением при подготовке ответных мер в связи с данным докладом с высоким уровнем участия различных ведомств, включая, в частности, Управление по делам женщин.
It recommended that the Government ensure that all asylum-seekers are given the opportunity of a personal interview, and enhance the quality of the refugee status determination procedures. Управление рекомендовало правительству обеспечить всем просителям убежища возможность пройти личное собеседование и усовершенствовать процедуры определения статуса беженца.
The Government of Qatar informed that the Drug Enforcement Administration (DEA) cooperated with concerned agencies inside the country as well as with neighbouring countries. Правительство Катара сообщило, что управление по обеспечению соблюдения законов о наркотиках сотрудничает с соответствующими учреждениями внутри страны, а также с соседними странами.
The National Child Protection Authority has undertaken an independent investigation and made recommendations to the Government of Sri Lanka which are being pursued by the Criminal Investigation Division of the police. Национальное управление по вопросам защиты детей провело независимое расследование и сформулировало рекомендации для правительства Шри-Ланки, выполнение которых поручено Отделу уголовных расследований полиции.
The treaty bodies themselves and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights may provide technical assistance only if so requested by the Government concerned. Сами договорные органы и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека могут лишь оказывать техническое содействие в случае обращения со стороны заинтересованных правительств.
In 2012, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees supported the Government of Malaysia in the provision of reproductive health counselling services for child brides. В 2012 году Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев оказало помощь правительству Малайзии в предоставлении консультационных услуг по вопросам репродуктивного здоровья несовершеннолетним невестам.
The Peacebuilding Support Office and the African Centre for the Constructive Resolution of Disputes co-hosted the first-ever global workshop, funded by the Government of Finland. Управление по поддержке миростроительства и Африканский центр по вопросам конструктивного разрешения споров совместно провели первый в истории глобальный семинар, который финансировало правительство Финляндии.
In order to mitigate the impact of team closures, the Government must implement its provincial budgeting policy and provide effective governance and delivery of basic services to the Afghan people. Для того чтобы смягчить последствия закрытия групп, правительству необходимо осуществлять свою политику бюджетного финансирования провинций и обеспечить эффективное управление и предоставление основных услуг афганцам.
The Government of Bahrain indicated that the Drug Enforcement Administration was not registered as a user of the online mapping tool. Правительство Бахрейна отметило, что Управление по обеспечению соблюдения законов о наркотиках не является зарегистрированным пользователем онлайнового механизма регистрации.
In addition to its technical support to the Government and civil society, the Office monitored a number of individual cases related to human rights. Помимо оказания технической поддержки правительству и гражданскому обществу, Управление осуществляло контроль над рядом конкретных дел, связанных с правами человека.
Her Government supported the need to provide adequate resources to UNODC so that it could carry out its work and meet the increasing demand for technical assistance. Правительство Перу поддерживает необходимость предоставления ЮНОДК достаточных ресурсов, для того чтобы Управление могло выполнять свою работу и удовлетворить растущий спрос на техническую помощь.
Course in "Innovation in Governance", School of Government, Harvard University, 2005 Курс "Инновационное управление", Школа управления, Гарвардский университет, 2005 год
According to its new internal rules, the National Agency will publish visiting reports on its website as soon as the Government's statement has been received. В соответствии со своими внутренними правилами Национальное управление будет публиковать доклады о посещениях на своем веб-сайте сразу же после получения заключения правительства.
The Prime Minister outlined the Government's priorities as follows: improving security and the justice system; proper management of public finances; and provision of basic services. Премьер-министр определил следующие приоритетные задачи для правительства: улучшение безопасности и судебной системы; надлежащее управление государственными финансами и предоставление базовых услуг.
Conflict Prevention Center of OSCE, the secretariat of CIS and the Office for Disarmament Affairs, in cooperation with the Government of Belarus Центр по предотвращению конфликтов ОБСЕ, Секретариат СНГ и Управление по вопросам разоружения в сотрудничестве с правительством Беларуси
The Office also supported the efforts of the General Prosecutor's Office to promote fair trials and finalized a workplan, endorsed by the Government, for new activities on juvenile justice. Управление также поддерживало усилия Генеральной прокуратуры по обеспечению справедливого судебного разбирательства и подготовило план новых мероприятий в области ювенальной юстиции, который был одобрен правительством.
The Office for Human Rights of the Government of the Republic of Croatia, as a national coordinator, keeps a database of all identified victims of human trafficking. Управление по правам человека при правительстве Республики Хорватии, в качестве координатора на внутригосударственном уровне, ведет базу данных всех идентифицированных жертв торговли людьми.
His Office would be submitting to the Government two action plans aimed at ensuring financial inclusion of the Roma and improving their public image. Управление оратора будет представлять правительству два плана действий, направленных на обеспечение финансовой интеграции рома и улучшение их репутации в глазах общества.
Civil society organizations and the Office of the Ombudsperson continue to condemn the practice whereby persons are illegally or arbitrarily arrested or detained at the request of Government Commissioners. Организация гражданского общества и Управление по защите прав граждан продолжают сообщать об актах незаконного или произвольного ареста или задержания, производимых по ходатайству уполномоченных правительством лиц.
In doing so, it works to advance the implementation of peace agreements, support national processes of reconciliation and conflict resolution, generate immediate peace dividends and enhance the capacity of Government institutes. При этом Управление стремится содействовать выполнению мирных соглашений, поддерживать национальные процессы примирения и разрешения конфликта, добиваться немедленного получения "дивидендов мира" и повышать потенциал государственных учреждений.
The Federal Civil Protection Administration made an action plan in 2003 aimed at measuring radioactive radiation and harmful waste on the territory of the Federation, which was adopted by the Government. Федеральное управление гражданской обороны разработало в 2003 году план действий, нацеленный на измерение уровней радиоактивного излучения и вредоносных отходов на территории Федерации, который был принят правительством.