Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Government - Управление"

Примеры: Government - Управление
The Government was committed to working with independent institutions created to support the constitutional democracy, such as the Human Rights Commission, the Commission for Gender Equality and the Office of the Public Protector. ЗЗ. Государство активно сотрудничает с независимыми учреждениями, созданными для поддержки конституционной демократии, такими как Комиссия по правам человека, Комиссия по гендерному равенству и Управление общественного защитника.
The overall management of the Development Pillar is considered to be a complex, intense and highly sensitive activity, which would involve the coordination of inputs from donor Member States, the Government of Haiti, United Nations agencies and programmes and Bretton Woods institutions. Поскольку управление сектором развития считается сложной, трудоемкой и крайне ответственной задачей, для ее решения необходимо скоординированное участие доноров из числа государств-членов, правительства Гаити, учреждений и программ Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений.
The Government attached great importance to regional cooperation in the area of gender equality, and the Office of Equal Opportunity had established a wide range of contacts with organizations in Switzerland and Austria. Правительство придает большое значение региональному сотрудничеству в области обеспечения гендерного равенства, и Управление по вопросам равенства мужчин и женщин установило ряд контактов с организациями в Швейцарии и Австрии.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) continued to support the Government of Timor-Leste in the development of national legislation and regulations for the protection of refugees. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) продолжало оказывать правительству Тимора-Лешти помощь в разработке национальных законов и положений, касающихся защиты беженцев.
The Head Office for Equal Opportunity depends directly on the General Secretariat of the Ministry of the French Community and on the Minister President of the Government of the French Community in charge of equal opportunity. Это Управление подчиняется генеральному секретарю правительства франкоязычного сообщества и министру - председателю правительства франкоязычного сообщества, который отвечает за вопросы обеспечения равных возможностей.
In that connection, the Government of the Sudan and the Sudan Civil Aviation Authority (SCAA) have authorized UNAMID to rehabilitate El Fasher and Nyala airports and upgrade the new airport in El Geneina. В этой связи следует отметить, что правительство Судана и Управление гражданской авиации Судана (УГАС) уполномочили ЮНАМИД восстановить аэропорты в Эль-Фашире и Ньяле и модернизировать новый аэропорт в Эль-Генейне.
Technical assistance to the Haitian Government on the development of their planning capacity and management skills, including budget preparation, revenue collection, project management, and delivery of basic services Оказание технического содействия правительству Гаити в совершенствовании процесса планирования и навыков управления, включая подготовку бюджета, сбор поступлений в бюджет, управление проектами и предоставление основных услуг
The Office of the High Commissioner for Human Rights has not to date succeeded in engaging the Government of that country in a substantive dialogue on the situation of human rights there. На сегодняшний день Управление Верховного комиссара по правам человека не смогло привлечь правительство этой страны к налаживанию содержательного диалога по вопросу о положении в области прав человека в ней.
In follow-up to that recommendation, the Office for Outer Space Affairs, with the sponsorship of the Government of Austria and ESA, held the series of symposiums from 2003 to 2005 to examine how such projects could be initiated, in particular in water resource management. В ходе выполнения этой рекомендации Управление по вопросам космического пространства при содействии правительства Австрии и ЕКА провело в период 2003-2005 годов серию симпозиумов для изучения вопроса о том, каким образом может быть начато осуществление таких проектов, в частности в области рационального использования водных ресурсов.
Since 1993, the Office has been striving to support the efforts of the Government, civil society and the international community to rebuild the rule of law in the country, in line with the Constitution and international human rights treaties obligations. Начиная с 1993 года Управление стремится оказывать поддержку усилиям правительства, гражданского общества и международного сообщества по восстановлению законности в стране в соответствии с Конституцией и обязательствами по международным договорам в области прав человека.
The use of integrated space technology applications for monitoring the impact of climate change on agricultural development and food security was a subject of a regional workshop organized by the Office for Outer Space Affairs, the Government of Kenya and ESA and held in Nairobi in December 2008. Управление по вопросам космического пространства, правительство Кении и ЕКА организовали и провели в Найроби в декабре 2008 года региональный практикум по комплексному применению космических технологий для мониторинга влияния изменения климата на развитие сельского хозяйства и продовольственную безопасность.
In September, the United Nations Department of Public Information, the Office for Disarmament Affairs and the Government of Mexico jointly organized a large and successful conference in Mexico City of non-governmental organizations to address disarmament issues. В сентябре Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций, Управление по вопросам разоружения и правительство Мексики совместно организовали в Мехико крупную и успешную конференцию неправительственных организаций в целях рассмотрения вопросов разоружения.
The Office and the Ministry of Justice of Egypt and the Government of France organized a national pre-ratification seminar devoted to the ratification and implementation of the Convention in Cairo on 26 and 27 June 2005. Совместно с министерством юстиции Египта и правительством Франции Управление организовало в Каире 26 и 27 июня 2005 года предшествующий ратификации национальный семинар, посвященный вопросам ратификации и осуществления Конвенции.
The continuation of the functioning of the State and its institutions, including transparent and responsible economic management, in the period between the holding of the first polls and the establishment of the elected Government, is critical to ensuring the stability of the country. Важное значение для обеспечения стабильности в стране имеет непрекращающееся функционирование государства и его учреждений, включая транспарентное и ответственное управление экономикой, в период между проведением первого тура выборов и формированием нового правительства.
It points out that technical cooperation projects are most effective when the Office is present in the country, with sufficient staff, and where the project forms part of a strategy of long-term engagement agreed upon by the Government, involving a full programme of OHCHR work. В нем отмечается, что проекты технического сотрудничества наиболее эффективны, когда Управление присутствует в стране, располагает достаточным персоналом, когда проекты являются составной частью согласованной с правительством стратегии долгосрочного сотрудничества, включая полноценную программу работы УВКПЧ.
To address the absence of production data, the Government Diamond Office has recently instituted a separate recording procedure for rough diamonds at the regional diamond offices in an attempt to create more realistic production figures. Чтобы восполнить отсутствие данных о добыче, Государственное управление по алмазам недавно внедрило на уровне региональных управлений отдельную процедуру учета необработанных алмазов, которая позволит получать более реальные данные о добыче.
In Uruguay, a Steering Committee (SC) had been established, composed of the Government (Planning and Budgetary Office - Presidency of the Republic), the Resident Coordinator and participating United Nations organizations. В Уругвае создан руководящий комитет, в состав которого вошли представители правительства (Планово-бюджетное управление Администрации президента Республики), координатор-резидент и представители участвующих в инициативе организаций системы Организации Объединенных Наций.
The security sector, in particular the Office of National Security, was the Government's greatest asset, and had the potential to be an extremely effective policy tool within the broader public service delivery agenda. Сектор безопасности, в частности Управление национальной безопасности, является важнейшим активом правительства и может стать весьма эффективным инструментом политики в решении широкого спектра задач, связанных с оказанием услуг обществу.
While UNDP is responsible for administering the Fund, a joint steering committee, co-chaired by the Government and UNMIL, will be responsible for the review and approval of projects. Хотя за административное управление Фондом отвечает ПРООН, за рассмотрение и утверждение проектов отвечает совместный руководящий комитет, сопредседателями которого являются представители правительства и МООНЛ.
In the context of its ongoing project in Colombia, the Office continued to assist the Government of Colombia in the destruction of arms seized or handed over to authorities by illegal groups in the process of their reintegration into civilian life. В рамках осуществления своего текущего проекта в Колумбии Управление продолжало оказывать помощь правительству страны в уничтожении оружия, захваченного властями или сданного властям незаконными группами в процессе их реинтеграции в гражданскую жизнь.
UNMIK, the United Nations Office for Project Services, the European Commission and the Government of the United States of America continue to make progress in the appointment process for judges and prosecutors. МООНК, Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, Европейская комиссия и правительство Соединенных Штатов Америки продолжают успешно содействовать процессу назначения судей и прокуроров.
His Government was systematically increasing its investment in the sustainable development of the national economy and in improving the living standards of its people, upgrading the management of its economic model in order to meet its development requirements. Его правительство постоянно наращивает инвестиции в устойчивое развитие национальной экономики и улучшение условий жизни своего народа, модернизируя управление своей экономической моделью, чтобы она отвечала требованиям, предъявляемым к развитию.
It was also concerned that given the deterioration of relations between the Government and NGOs and the prevailing mutual distrust, the current climate would not be conducive to the adoption of a law that would promote freedom of association and the further development of civil society. Управление также было обеспокоено тем, что, ввиду ухудшения отношений между правительством и НПО и преобладающим взаимным недоверием, существующая обстановка не располагает к принятию закона, поощряющего свободу ассоциации и дальнейшее развитие гражданского общества.
The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) continued to receive credible reports that both Government and armed opposition forces were acting in breach of international human rights and humanitarian law. В Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) продолжали поступать достоверные сообщения о том, что как правительственные силы, так и вооруженные силы оппозиции нарушают своими действиями международные нормы в области прав человека и гуманитарного права.
Ms. Cheng-Hopkins (Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support) said that the Peacebuilding Support Office valued its relationship with the Government of Guinea, which had approached its commitments seriously. Г-жа Чен-Хопкинс (помощник Генерального секретаря по вопросам поддержки миростроительства) говорит, что Управление по поддержке миростроительства высоко ценит сотрудничество с правительством Гвинеи, которое серьезно подходит к выполнению своих обязательств.