Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Government - Управление"

Примеры: Government - Управление
Before February 2012, the Forestry Development Authority had no consolidated list of the total number of private use permits issued by the Government, the locations covered by the concessions, the duration of the contracts and the size of the acreages allocated. До февраля 2012 года Управление по освоению лесных ресурсов не имело сводной базы данных по общему числу выданных правительством разрешений на частную эксплуатацию, местоположению предоставленных по концессионным соглашениям участков, срока действия этих соглашений или площади выделенных участков.
The Peacebuilding Support Office aims to respond supportively to this Government leadership, in close collaboration with my Special Representative for West Africa, by financing programmes to reduce the risk of volatility in the region reversing peacebuilding gains. Управление по поддержке миростроительства намерено, действуя в тесном сотрудничестве с моим Специальным представителем по Западной Африке, поддержать эти инициативы правительства посредством финансирования программ, направленных на преодоление региональной нестабильности, так как она может свести на нет успехи в области миростроительства.
In Kabul and Mazar-e-Sharif, the Office, in partnership with the Government of Afghanistan and the non-governmental organization Women for Afghan Women (WAW), helps to run two post-release transition houses for women leaving prison. В Кабуле и Мазаре-Шарифе Управление в партнерстве с правительством Афганистана и неправительственной организацией "Женщины для афганских женщин" (ЖАЖ) оказывает помощь в содержании двух центров для временного размещения женщин, освобожденных из тюрьмы.
Consequently, the leadership and management of financial institutions, such as the Central Bank, the Office of the Accountant-General and the Office of the Auditor-General, are being restructured in line with the six-pillar policy of the Government. В этой связи реструктуризации подвергается система руководства и управления такими финансовыми учреждениями, как Центральный банк, Счетная палата и Управление главного ревизора, что осуществляется в соответствии с политикой правительства, предусматривающей шесть основных направлений деятельности.
In its bid to enhance the capacity of women through cooperatives in the area of leadership, governance and record keeping as well as rights and responsibilities of members, the Revolutionary Government of Zanzibar has capacitated 4,692 women out of 6,649 members. В своем стремлении нарастить за счет вовлечения женщин в кооперативы их потенциал в таких сферах, как руководство, управление и делопроизводство, а также права и обязанности членов, революционное правительство Занзибара предоставило соответствующие полномочия 4692 женщинам из 6649 членов.
According to the Government's reply, a further e-mail tip-off dated 19 February 2011 was sent to the Directorate of Security of Istanbul. A search was carried out on 21 February 2011, at the Eskihesir residence of a retired intelligence service colonel. В ответе правительства далее говорится, что 19 февраля 2011 года в Управление безопасности по Стамбулу по электронной почте поступил еще один сигнал, на основании которого 21 февраля 2011 года был произведен обыск по домашнему адресу отставного полковника разведслужбы, проживавшего в Эскишехире.
On a case-by-case analysis of transfer requests, the CGBE may require the issuance of a "Statement of End-Use/User" by the Government of the State to which the goods will be exported to, which will be examined accordingly. Проведя индивидуальный анализ запросов на передачу товаров, Управление общей координации использования товаров двойного назначения может затребовать представление «заявления о конечном пользователе» у правительства государства, в которое товары будут экспортированы, и оно будет соответствующим образом рассмотрено.
The Department of Energy is the office of the Ministry of Energy and Mines competent, on behalf of the Government, to monitor, oversee, inspect and establish minimum safety standards for the activities indicated in article 6 on radioisotopes and ionizing radiation . Управление по энергетике является органом министерства энергетики и горнорудной промышленности и от имени правительства осуществляет контроль, надзор, проверку и определение минимальных условий в сфере безопасности, которые должны соблюдаться при осуществлении предусмотренной статьей 6 деятельности, связанной с радиоизотопами и источниками ионизирующего излучения».
Belize continues to operate a Church State Education System in which the churches take responsibility for managing some schools and the Government pays 100% and 70% of teacher's salaries at the primary and secondary education levels. В Белизе по-прежнему существует церковно-государственная система образования, в которой церковь берет на себя ответственность за управление школами, а правительство покрывает 100 процентов и 70 процентов расходов на зарплату учителей начальных и средних школ, соответственно.
Mr. Hadjimichael, reiterating his Government's commitment to the comprehensive protection of human rights, said that the United Nations High Commissioner for Human Rights played a primary role in that regard and that the capabilities of the Human Rights Council should be reinforced. Г-н Хаджимихаил, подчеркивая приверженность Кипра идее защиты всего комплекса прав человека, обращает внимание на важную роль, которую играет Управление Верховного комиссара, и призывает к укреплению Совета по правам человека.
The resources requested represent the United Nations Office at Vienna's share of the cost of improving and maintaining the Vienna International Centre, which is managed by the United Nations Industrial Development Organization on a cost-shared basis through an agreement between the Centre-based organizations and the host Government. Испрашиваемые ресурсы представляют собой долю Отделения Организации Объединенных Наций в Вене в расходах по переоборудованию и эксплуатации Венского международного центра, управление которым осуществляет Организация Объединенных Наций по промышленному развитию по принципу совместного несения расходов на основе соглашения между базирующимися в Центре организациями и правительством страны пребывания.
The New South Wales Government Registry of Births, Deaths and Marriages initially recognized May-Welby as being neither male nor female with a registered details certificate stating "not specified" in 2010. Южное Управление Уэльса Реестра рождений, смертей и браков в начале признали Мэй-Уэлби как являющийся ни мужчиной, ни женщиной, с внесением в документы пола как «неопределённый» в начале 2010 года.
With the unification of Italy in 1860 the University of Perugia was established under the jurisdiction of the Rector and the Town Council, who issued statutes subject to approval by the Government. В результате воссоединения Италии в 1860 г. университет был отдан под управление Ректора и городского совета, что, наряду с утверждением нового устава по образцу Болонского университета, поместило его под контроль правительства.
For services for the disabled, UNDP/Office for Project Services contracted five non-governmental organizations, which provided 5,901 disabled Afghans with training, treatment and integration in local communities in six provinces using funds from the Government of Sweden. Что касается услуг для инвалидов, то на средства, поступившие от правительства Швеции, Управление по обслуживанию проектов ПРООН подрядило пять неправительственных организаций для проведения в шести провинциях профессиональной подготовки, лечения и интеграции афганских инвалидов в жизнь местных общин, охватив при этом 5901 человека.
The Government expects that both the Rural Savings and Loan Funds and the Community Loan Funds will be able over the medium term to administer the supply of credit and channel savings and resources in the rural areas more efficiently than the Agricultural Bank. Правительство ожидает, что сельские ссудно-сберегательные кассы наряду с общинными фондами кредитования смогут в среднесрочном плане обеспечить управление кредитованием и направлением финансовых средств и ресурсов в сельские районы с большей эффективностью по сравнению с Сельскохозяйственным банком.
The Government of Tuvalu reported that its population policy took into consideration rural-to-urban migration and the effect it was having on traditional lifestyles; moreover, the policy sought to promote management of land resources in a manner that was consistent with patterns of population distribution. Правительство Тувалу сообщило, что при проведении своей демографической политики оно принимает во внимание миграцию населения из сельских районов в городские и ее последствия для традиционного образа жизни; кроме того, оно поощряет в своей политике такое управление земельными ресурсами, которое согласуется со структурой распределения населения.
The Croatian Government Office for Displaced Persons and Refugees reports that 1,335 applications for reconstruction assistance have been made by Croatian Serb refugees; 420 of those have been approved and 100 payments have been made so far. Хорватское Государственное управление по делам перемещенных лиц и беженцев сообщает, что сербские беженцы из Хорватии представили 1335 заявлений на получение подъемных; к настоящему времени 420 из них утверждены, а по 100 заявлениям произведены выплаты.
The Panamanian Government did not therefore have the legal authority to intervene in resolving the problems of Panamanian workers in the Zone until authority was transferred to Panama on 31 December 1999. Поэтому правительство Панамы не правомочно вмешиваться в решение проблем, с которыми сталкиваются панамские рабочие в этой зоне, до тех пор, пока управление каналом не будет передано Панаме 31 декабря 1999 года.
Under these circumstances, the office would run the risk of having to pay the other side's legal costs and considers defamation risk litigation, something that the Government would not contemplate providing free legal assistance for. В этих случаях существует опасность, что Управление будет вынуждено взять на себя судебные издержки проигравшей стороны и выступать стороной в судебном разбирательстве по обвинению в дефамации, что правительство вряд ли имело в виду, когда принимало решение об организации бесплатной правовой помощи.
The Government of the Republic of Panama, in accordance with article 2 of the Constitution, comprises three main branches, the executive and legislative branches and the judiciary, which work independently but in harmonious cooperation. Государственное управление в Республике Панама, согласно статье 2 Конституции, осуществляется тремя независимыми друг от друга, но тесно связанными между собой ветвями власти, а именно: исполнительной, законодательной и судебной.
The Government of El Salvador informed the Special Rapporteur that the Attorney-General had opened a file on the case of threats against members of the ANIS and that the Special Crimes Unit was carrying out the relevant investigations (7 June 1996). Правительство Сальвадора информировало Специального докладчика о том, что Генеральная прокуратура Республики возбудила следствие по делу об угрозах в адрес членов Национальной ассоциации сальвадорских индейцев (НАСИ) и что специальное следственное управление приступило к соответствующему расследованию (7 июня 1996 года).
Furthermore, the Government reported that a complaint had been lodged with the Office of the Procurator of the Federal District; provisional measures in favour of the subject were approved and they were informed that he had fled the country. Помимо этого правительство сообщило, что жалоба была подана в Управление главного прокурора федерального округа; было издано распоряжение о принятии предварительных мер в интересах этого лица, однако в органы поступила информация о его поспешном отъезде из страны.
As has been widely reported, Railtrack plc - the principal national railway network provider for the UK - went into administration following an application by the Government to the High Court on 7 October 2001. Общеизвестно, что компания "Рейлтрек лтд." - основная компания, предоставляющая в пользование национальную железнодорожную сеть в Соединенном Королевстве, - перешла под административное управление, после того, как 7 октября 2001 года правительство обратилось с ходатайством в высокий суд.
The Government has asserted that with the provisional technical innovations set out above, the Liberian Civil Aviation Authority has assumed a more active role in airspace management which, hitherto, had more or less been delegated to Roberts International Airport and the Roberts flight information region. Правительство утверждает, что с внедрением вышеупомянутых временных технических новшеств либерийское Управление гражданской авиации взяло на себя более активную роль в управлении воздушным пространством, которое до этого времени находилось в ведении международного аэропорта «Робертс» и района полетной информации «Робертс».
His Government looked forward to seeing an alignment between priorities as outlined in the strategy and resource allocation, as well as to the development of performance indicators for results outlined in the strategy and the strengthening of the project-evaluation culture by using a result-based management approach. Его правительство надеется, что будут обеспечены согласование изложенных в стратегии приоритетов и выделяемых ресурсов, разработка показателей эффективности деятельности по достижению сформулированных в стратегии результатов и укрепление механизма оценки проектов на основе применения подхода, опирающегося на управление, ориентированное на конкретные результаты.