Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Government - Управление"

Примеры: Government - Управление
OHCHR will continue to lobby for the visit and support the Government in meaningfully improving its cooperation with the international human rights protection mechanisms. В этой связи Управление Верховного комиссара будет продолжать запросы о проведении этого посещения и оказание правительству поддержки для значительной активизации сотрудничества с международными правозащитными механизмами.
The financial administration of the National Transitional Government of Liberia continues to be weak with an archaic internal control system and a virtually non-existent external oversight system. Управление финансовыми ресурсами, осуществляемое Национальным переходным правительством Либерии, по-прежнему остается слабым, поскольку применяется архаичная система внутреннего контроля, а механизмы внешнего надзора практически отсутствуют.
The Government informed the Working Group about the establishment by the CPA of the Office of Human Rights and Transitional Justice (OHRTJ). Правительство информировало Рабочую группу о том, что КВА учредила Управление по вопросам прав человека и отправления правосудия в переходный период.
In Kazakhstan, the United Nations Office on Drugs and Crime is working with the Government and international donors to strengthen drug control on the Russian-Kazakh border. В Казахстане Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности совместно с правительством и международными донорами осуществляет меры по усилению контроля над наркотиками на российско-казахстанской границе.
Government of Belize, Central Statistical Office; Population Census 2000: Major Findings; 2001 Правительство Белиза, Центральное статистическое управление, Перепись населения 2000 года: основные выводы; 2001 год.
The refugee situation was being looked into by the United Nations High Commissioner for Refugees and the Government had taken measures to provide aid to them. Проблемой положения беженцев занимается Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, и правительство приняло меры по оказанию им помощи.
The Government had announced its objective of increasing ethnic diversity among State employees; responsibility for following up on such efforts fell to the Swedish Integration Board and the Ombudsman against Ethnic Discrimination. Правительство объявило о своем намерении повысить степень этнического разнообразия среди государственных служащих; ответственность по реализации таких усилий возложена на Шведское управление по вопросам интеграции и Омбудсмена по борьбе с этнической дискриминацией.
The new Government has pledged to create "a golden age" for business through private sector development, regional integration and good governance. Новое правительство обещает создать "золотой век" для предпринимателей, помогая развитию частного сектора, способствуя региональной интеграции и обеспечивая благое управление.
The Government of Lebanon indicated that the general security section has adopted a series of procedures to protect both legal and illegal migrants present in the territory. Правительство Ливана указало, что Управление общей безопасности приняло ряд процедурных положений по защите как законных, так и незаконных мигрантов, находящихся на территории страны.
No country, big or small, had the right to dictate how a Government should be run. Ни одна страна, будь то крупная или небольшая, не имеет права диктовать, как следует осуществлять управление.
E*Government (ICT to improve efficiency, effectiveness, transparency & accountability) электронное управление (ИКТ для повышения эффективности, действенности, транспарентности и подотчетности)
The Government is addressing ageing issues and is committed to reaffirming the value of older people in society. Управление по вопросам лиц старшего возраста отвечает за контроль за осуществлением в Новой Зеландии Стратегии позитивного старения на уровне правительства.
The United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention is working closely with the Government of Italy to finalize arrangements for the Signing Conference at Palermo. Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности тесно сотрудничает с правительством Италии в выработке окончательных договоренностей в отношении конференции для подписания в Палермо.
It had an independent budget, which initially had been financed mainly through international cooperation; currently the Government provided 90 per cent of its funding. Управление имеет свой бюджет, который на начальном этапе финансировался главным образом за счет международного сотрудничества; в настоящее время правительство финансирует 90 процентов его расходов.
The resolution approved by the General Assembly today establishes an independent oversight office with the authority and responsibilities my Government has endorsed. В соответствии с принятой сегодня Генеральной Ассамблеей резолюцией создается независимое управление по надзору с полномочиями и обязанностями, пользующимися поддержкой моего правительства.
Her Office was trying to simplify the procedure so that family allowances would increase automatically in line with the wage increases established annually by the Bolivian Government. Ее Управление предпринимает шаги для упрощения процедуры, с тем чтобы размер семейных пособий увеличивался автоматически с повышением размера заработной платы, устанавливаемого ежегодно боливийским правительством.
That same note added that the Federal Aviation Administration was requesting from the Cuban Government evidence that might prove relevant to these accusations against the top leader of that organization. В той же ноте говорилось, что Федеральное управление авиации запрашивало у кубинского правительства свидетельства, которые могли бы оказаться уместными для этих обвинений в адрес высшего руководителя этой организации.
The Authority itself is a tripartite body with equal representation from the three social partners at the workplace, namely the Government, the employer and the employee. Само Управление является трехсторонним органом, в котором в равной степени представлены три социальных партнера: правительство, работодатели и нанятые ими работники.
1970-1971 (Government and international relations) и (государственное управление и международные отношения)
The national mine-clearance database is still managed by the Accelerated Demining Programme and is in the process of being transferred to the Government. Национальная база данных по разминированию пока еще находится под управлением Программы ускоренного разминирования, но уже начался процесс ее передачи под управление правительства.
Training programmes are conducted by various institutions, such as the Philippine Commission on Human Rights, the Philippine National Police, the different executive departments of Government and non-governmental organizations. Программы профессиональной подготовки осуществляются различными учреждениями, такими, как филиппинская Комиссия по правам человека, филиппинское Государственное управление полиции, различные органы исполнительной власти и неправительственные организации.
Our Government has already established a special Narcotics Bureau to address and coordinate all aspects of the fight against drug abuse. Наше правительство уже создало специальное управление по наркотикам, которое будет заниматься всеми аспектами борьбы с наркоманией и координировать эту деятельность.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights could very usefully offer technical advisory services for the preparation of periodic reports should the Government so wish. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека могло бы с весьма большой пользой предоставить консультативные услуги технического характера для подготовки периодических докладов, если правительство этого пожелало бы.
The Government advocates investment in, development and exercise of coherent management of public health-care activities, giving all people access to heath-care services. Правительство выступает за финансирование, развитие и комплексное управление деятельностью в области медико-санитарного обслуживания, обеспечивая всем гражданам доступ к услугам по охране здоровья.
This reflected a policy, subsequently confirmed by the Government in 1996, to give sectoral ministries responsibility for managing and coordinating donor contributions to their respective sectors. Это стало следствием решения, впоследствии подтвержденного правительством в 1996 году, возложить на отраслевые министерства ответственность за управление помощью, предоставляемой донорами их соответствующим отраслям, и ее координацию.