The Office wrote twice to the Government requesting information as to the whereabouts of Tim Sakhorn, but no response was received. |
Управление дважды направляло письма правительству с просьбой о предоставлении информации относительно дальнейшей судьбы Тим Сакхорна, но ответа на них получено не было. |
The original pitch the agency gave was primarily nationalist, but this guy has been steadily sucking down US Government cash for five years. |
Изначально Управление завербовало его на почве национализма, но в последние пять лет этот парень крепко присосался к казне правительства Соединенных Штатов. |
In 1992, the Government established the regulator Superintendencia Nacional de Servicios de Saneamiento (SUNASS) in order to effectively monitor monopoly suppliers and improve firm performance. |
В 1992 году правительство создало регулятивный орган под названием "Национальное управление санитарного обслуживания" (СУНАСС) для осуществления эффективного контроля за деятельностью монопольных поставщиков и улучшения работы соответствующих предприятий. |
Government organizations in Bermuda include Community Rehabilitation-Occupational and Physiotherapy Services, the National Office for Seniors and the Physically Challenged, the Human Rights Commission and the Department of National Drug Control. |
Правительственные организации Бермудских Островов, представители которых участвовали и участвуют в работе Вашингтонской группы, включают Организацию общинной реабилитации, охраны труда и физиотерапии, Национальное управление по делам престарелых и лиц с ограниченными физическими возможностями, Комиссию прав человека и Департамент по контролю над наркотиками. |
The United Nations Development Programme in Kenya had partnered with her Government in various youth empowerment programmes including in the areas of governance, political participation and entrepreneurship. |
Программа развития Организации Объединенных Наций в Кении установила партнерские отношения с правительством страны и совместно реализует различные программы расширения прав и возможностей молодежи, в том числе в таких областях, как государственное управление, участие в политической жизни и предпринимательская деятельность. |
The technical directorate of the ministry in charge of gender mainstreaming in public administration and throughout Government offices coordinates the network of gender focal points established in the various ministries. |
Техническое управление министерства, на которое возложена ответственность за проведение сравнительного анализа положения мужчин и женщин в государственных учреждениях и органах, координирует деятельность сети координаторов по гендерным вопросам, назначенных в различных министерствах. |
Being aware of these shortcomings, the Government has, since 1994, established a press-aid fund managed by the corporation itself. |
Именно осознание этих недостатков стало причиной того, что правительство в 1994 году создало фонд помощи печати, управление которым осуществляется самими представителями средств массовой информации. |
The Northern Ireland Health and Social Services was re-awarded a five-year contract from January 2003 to manage the programme on behalf of the St. Helena Government. |
В январе 2003 года с организацией «Охрана здоровья и социальные услуги Северной Ирландии» был вновь подписан пятилетний контракт на управление осуществлением программы от имени правительства острова Св. Елены. |
OHCHR further assists the Government of Uganda in developing transitional justice mechanisms in conformity with international human rights standards and facilitates capacities for mediation, conflict resolution and peacebuilding. |
Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) продолжает оказывать правительству Уганды помощь в создании переходных механизмов отправления правосудия в соответствии с международными стандартами в области прав человека и способствует формированию потенциала, необходимого для осуществления посреднической деятельности, урегулирования конфликтов и миростроительства. |
CGG recommended that the Government should domesticate all aspects of CEDAW and other instruments that promote and protect the rights of women. |
Кампания за добросовестное управление (КДУ) рекомендовала правительству включить в национальное законодательство все аспекты КЛДЖ и других договоров, касающихся поощрения и защиты прав женщин. |
Implementing our 2009 action plan will sharpen our focus and support the Government's policies, especially when it comes to good governance, the rule of law and development. |
Осуществление разработанного нами в 2009 году плана действий позволит придать более целенаправленный характер нашим усилиям и оказать содействие правительству в выполнении намеченных им стратегий, в первую очередь в таких областях, как благое управление, верховенство права и развитие. |
The State-land Office receives, reviews and registers application for land titles, solicits advice from other relevant Government institutions and prepares ministerial decrees to issue land. |
Управление государственных земель получает, рассматривает и регистрирует заявки на предоставление прав владения землями, запрашивает рекомендации от других соответствующих государственных учреждений и готовит министерские постановления о выделении земель. |
Her Government hoped that UNHCR would continue to fulfil its core mandate by stepping up performance and enhancing coverage ratio and the quality of its services. |
Правительство Китая надеется, что Управление Верховного комиссара по делам беженцев будет и далее выполнять свои основные функции, повышая уровень ассигнований, а также расширяя сферу охвата и повышая качество своих услуг. |
The company in question, Avargo International, arrived at the Government Diamond Office on 12 May 2008 while the Panel was present. |
Представители компании «Аварго интернэшнл», о которой здесь идет речь, прибыли в Государственное управление по алмазам 12 мая 2008 года во время присутствия там членов Группы. |
In 2008 the Government established within the Ministry of the Family, Women and Social Affairs, a central department responsible for equality and gender promotion. |
В 2006 году правительство учредило в структуре Министерства по делам семьи, женщин и социальных вопросов Главное управление по обеспечению равноправия и улучшению положения женщин, которое призвано следить за соблюдением принципа равенства и равноправия мужчин и женщин, а также привлекать внимание общественности к гендерной проблематике. |
Moreover, the Government Accountability Office would review how the Department of the Interior administers the Territory where there are conflicting issues on the right to matai titles and communal lands, which comprise some 90 per cent of the Territory. |
Кроме того, Управление общей бухгалтерской отчетности изучит вопрос о том, каким образом министерство внутренних дел осуществляет управление территорией, в которой существует целый ряд спорных проблем, касающихся права на титулы матаи и общинные земли, площадь которых составляет порядка 90 процентов площади самой территории. |
However, the Federal Government, when it deems necessary, can dissolve the City Council and the entire administration and replace it by a temporary administration until elections take place next. |
При этом федеральное правительство имеет право распустить городской совет и назначить временное управление до следующих выборов. |
We repeat that the Venezuelan Government, through its Office of Worship, a division of the Ministry of Justice, is very favourably disposed towards all of the religious faiths established in the country. |
Следует подчеркнуть, что правительство Венесуэлы через Управление культов министерства юстиции неизменно проводит политику уважения ко всем религиям, исповедуемым на территории страны. |
The Rail Regulator is appointed by the Secretary of State but is independent He heads the Office of the Rail Regulator ORR), a non-Ministerial Government Department. |
Он возглавляет Управление железных дорог, являющееся правительственным департаментом, не зависящим ни от какого министерства. |
The owner, the Government of Djibouti, takes no part in the management, which is delegated to the manager. |
В сентябре 1996 года компания "Филикстоу порт консалтант ЛТС" подписала с Администрацией портов Кении контракт на управление портом Момбаса в течение 15 месяцев. |
He joined the New South Wales Government Railways and Tramways in 1925 and briefly joined the Australian Labor Party, although he was quickly drawn to the Communist Party of Australia (CPA). |
В 1925 году устроился на работу в Управление железных дорог и трамвайных путей Нового Южного Уэльса и ненадолго присоединился к Австралийской лейбористской партии, вскоре перейдя в Коммунистическую партию Австралии. |
The fifth World Telecommunication Development Conference (WTDC-10), is taking place in Hyderabad, India from 24 May to 4 June 2010 at the kind invitation of the Government of India. |
С 21 по 25 июня в городе Ташкенте состоялся семинар-практикум на тему «Управление использованием радиочастотного спектра и спутниковых орбит на международном уровне» для стран СНГ и Балтии... |
Risk and calamity management: In 1997 the Government of Haiti established the Civil Defence Department, whose role is to coordinate relief operations and activities to manage risks and calamities resulting from natural disasters. |
В 1997 году правительство Гаити создало Управление гражданской обороны, на которое была возложена координация мероприятий, связанных с предупреждением угрозы стихийных бедствий. |
Compensation in the total amount of Can$1,092,500 is sought for various increased security measures taken in Canada, such as the provision of additional security guards to Government buildings. |
Согласно заявителю, министерство общественных работ и правительственных служб Канады - это правительственное ведомство, ответственное за управление государственным имуществом. |
At the end of 2003, the British Government issued an ultimatum to the Territory to adopt the new directive by 20 February 2004 or face its imposition by the order in council. |
Валютно-финансовое управление Каймановых островов, являющееся официальным государственным органом, отвечает за надзор за финансовой деятельностью и ее регулированием в территории. |