| More generally, the Garda National Immigration Bureau was established by the Government in May 2000. | Если говорить в более общем плане, то в мае 2000 года правительство создало Национальное управление иммиграционной полиции. |
| The High Commissioner urges the Government to strengthen human rights and international humanitarian law programmes and policies and mechanisms to ensure their effective implementation. | Управление Верховного комиссара призывает правительство укрепить программы, политику и механизмы в области прав человека и международного гуманитарного права, обеспечив их эффективное осуществление. |
| The Institute continued to administer the funds donated to implement the two projects funded by the Government of the United States. | Институт продолжал осуществлять управление средствами, безвозмездно предоставленными для осуществления двух проектов, финансируемых правительством Соединенных Штатов. |
| Improvement of the legal framework, central and local management and economics has been a consistent priority for the Latvian Government. | Одной из важнейших задач правительства Латвии неизменно является совершенствование правовой базы, центральное и местное управление и экономика. |
| The Counter-Narcotics Directorate is liaising closely with provincial administrations on the implementation of the Government's opium poppy eradication campaign. | Управление по борьбе с наркотиками работает в тесном взаимодействии с администрациями провинций в осуществлении правительственной кампании по ликвидации опийного мака. |
| In February 2003, the Office hosted a large exhibition from the Government of China on its space programmes. | В феврале 2003 года Управление предоставило правительству Китая возможность провести большую выставку, посвященную космическим программам этой страны. |
| The dealers must present these documents along with their diamonds to the Government Diamond Office. | Дилер должен представить эти документы вместе со своими алмазами в Государственное управление по алмазам. |
| As noted, the Government Diamond Office has also issued four Kimberley Process certificates for parcels with the correct chain of custody documentation. | Как отмечалось, Государственное управление по алмазам также выдало четыре сертификата Кимберлийского процесса на партии, имевшие правильную документацию системы контроля. |
| In the last four years it has received a total of $7 million in assistance from the Government. | За последние четыре года Управление получило от правительства помощь на общую сумму в 7 миллионов фидж. долларов. |
| For example, e-Government could be considered a subtheme of Government systems. | Так, электронное управление можно считать частью темы «Системы управления». |
| The Project Central Office is in Budapest and it functions in accordance with the Agreement concluded between the Hungarian Government and the UN/ECE. | Центральное управление проекта расположено в Будапеште и выполняет функции, предусмотренные Соглашением, заключенным между правительством Венгрии и ЕЭК ООН. |
| The Office of the Special Coordinator in collaboration with the Government of Kenya, organized the Expert Group Meeting, at which OAU was represented. | В сотрудничестве с правительством Республики Кении Управление Специального координатора организовало заседание экспертной группы, на котором присутствовали представители ОАЕ. |
| Political obstacles include underdeveloped institutions, poor governance and too much intervention in the economy by the centralized Government. | К политическим барьерам относятся неэффективные учреждения, плохое управление и чрезмерно централизованное вмешательство правительства в экономику. |
| The Government of Slovenia established the Office for Immigration and Refugees as an independent professional service. | Правительство Словении учредило Управление по вопросам иммиграции и беженцев в качестве независимой службы, укомплектованной специалистами. |
| The Office does, however, compile a catalogue of measures each year that is submitted to the Government. | Вместе с тем Управление ежегодно каталогизирует меры, и этот каталог представляется правительству. |
| Since that time the elected Government has retained full responsibility for comprehensive public sector management and good governance across the public sector. | С этого момента избранное правительство взяло на себя полную ответственность за руководство и сознательное управление всем государственным сектором. |
| Furthermore, the Government Diamond Office is awaiting final delivery of Kimberley Process certificates from the London-based printer De La Rue. | Кроме того, Государственное управление по алмазам ожидает окончательной доставки сертификата Кимберлийского процесса из лондонской типографии «Де ля рю». |
| The latter worked closely with NGOs to formulate recommendations and proposals to the Government through Parliament. | Данное Управление тесно сотрудничает с НПО в процессе выработки рекомендаций и предложений для правительства, передаваемых через парламент. |
| The Government Office of Equal Opportunities opened the first pilot crisis management centre in January 2004. | В январе 2004 года Государственное управление по обеспечению равных возможностей открыло первый экспериментальный центр по управлению кризисными ситуациями. |
| At the national level, his Government had introduced comprehensive reforms in the sectors of governance, law and order and justice. | На национальном уровне его правительство проводит комплексные реформы в таких секторах, как управление, правоохранительная деятельность и юстиция. |
| The Government of Lesotho remains keenly aware that good environmental management requires concerted efforts from all members of the community. | Правительство Лесото в полной мере осознает, что рациональное управление окружающей средой требует согласованных усилий всех членов общества. |
| I have asked IMF, the European Community and the Government of Germany to continue to second economists to my Office. | Я просил Международный валютный фонд, Европейское сообщество и правительство Германии продолжать откомандировывать в мое Управление экономистов. |
| The Government ensures the implementation of the external and internal policies of the State and is responsible for the general management of public administration. | Правительство обеспечивает осуществление внешней и внутренней политики государства и отвечает за общее руководство и управление страной. |
| As of 15 December 1997, the Office of the High Commissioner for Human Rights had received the reply of one Government, Ecuador. | По состоянию на 15 декабря 1997 года Управление Верховного комиссара по правам человека получило ответ от правительства Эквадора. |
| In 1996, the Government decided to set up the Foreign Workers Administration. | В 1996 году правительство приняло решение создать Управление по делам иностранных рабочих. |