Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Government - Управление"

Примеры: Government - Управление
The Meeting noted that in the context of good governance as explained above, the critical content of civil service work included advising ministers and legislative bodies; informing them accurately about government actions; implementing government policies; and managing public/taxpayers' monies. Совещание отметило, что в контексте концепции благого управления, разъясненной выше, критически важными аспектами деятельности гражданской службы являются, в частности, консультирование министров и законодательных органов; предоставление им достоверной информации о деятельности правительства; проведение в жизнь политики правительства; и управление государственными средствами/средствами налогоплательщиков.
There is a generally accepted view that the interests of citizens are best served if the administration of a land registration system is the responsibility of a government institution and a minister is responsible and accountable to the government by law for its policy. Широким признанием пользуется точка зрения, в соответствии с которой интересы граждан наилучшим образом обслуживаются тогда, когда управление системой регистрации земель возлагается на правительственное учреждение и когда курирующий его министр обязан в соответствии с законом отвечать и отчитываться за проводимую им политику перед правительством.
Some speakers noted that globalization even affects the notion of statehood and government as they have hitherto been understood, and weakens the basis for effective domestic government in general, and that of domestic economic management in particular. Некоторые ораторы отметили, что отрицательное влияние глобализации простирается даже на такие устои, как государственность и государственное управление, в их традиционном понимании и что она ослабляет сами основы эффективного внутреннего правления в целом и управления отечественной экономикой в частности.
The Victorian Office of Women's Policy provides strategic policy advice to government on issues of concern to women, works collaboratively across government and with the community and monitors specific initiatives. Управление по вопросам политики в отношении женщин штата Виктория оказывает правительству консультативные услуги в отношении стратегии и политики, направленной на решение вопросов, имеющих важное значение для женщин, тесно сотрудничает с различными государственными службами и следит за реализацией конкретных инициатив.
Regulation 2.2 definition of "sector budget support" shall refer to the financial contribution to a government budget, managed by a government entity for a specific set of sector or programme results. Определение в положении 2.2: "поддержка секторальных бюджетов" относится к финансовому взносу в государственный бюджет, управление которым осуществляет государственная структура в целях достижения конкретного набора результатов в рамках того или иного сектора или программы.
Sustainable internal and external peace requires the implementation of self-determination of peoples, which is an expression of democracy: government by consent of the governed. Для того чтобы национальный и международный мир был прочным, необходимо обеспечить самоопределение народов, которое является выражением демократии: управление с согласия управляемых.
Mr. Penn settled that great land... founded a government, and some of his statutes later became the basis of the American Constitution. Мистер Пенн поселился на этой великой земле... учредил управление, и некоторые из его правовых актов позже стали основами Американской Конституции.
Expected accomplishment 3.1: Effective and inclusive governance by national and local levels of government in Darfur Ожидаемое достижение 3.1: эффективное управление на национальном и местном уровнях власти в Дарфуре с привлечением всех заинтересованных сторон
Each State shall ensure that the management of the border is coordinated at all levels of government in accordance with the key pillars of the IBMA. Каждое Государство должно обеспечивать, чтобы управление границей на всех государственных уровнях координировалось в соответствии с основными компонентами КУГ.
(b) Strengthening local institutions to perform key government administration functions with a focus on fiscal management and service delivery; Ь) укрепления институтов на местах для выполнения основных государственных административных функций с упором на налоговое управление и предоставление услуг;
Stockpile management of government armouries and weapons marking Управление запасами оружия, находящимися в арсеналах правительства, и маркировка оружия
The Office continued to provide small human rights libraries to universities and State-run teacher training centres around the country, as well as major government institutions. Управление продолжало обеспечивать библиотечками по правам человека университеты и государственные центры подготовки учителей по всей стране, а также крупные правительственные учреждения.
The Law also regulates the establishment of Aceh-based political parties, Independent Election Commission (KIP) and the management of natural resources by the Aceh government. Этим законом также регулируется создание ачехских политических партий и Независимой избирательной комиссии, а также управление природными ресурсами правительством Ачеха.
(b) Managing a pooled fund upon request by the government; Ь) управление объединенным фондом по просьбе правительства:
Such offices as the National Commissioner for Human Rights, the National Authority for Children - a government implementing agency, operate in the structure of the executive organizations. В структуре исполнительных органов власти функционируют такие учреждения, как Управление Национального уполномоченного по правам человека и Национальное управление по делам детей - исполнительное учреждение правительства.
The most popular course was on principles of e-government, followed by courses on human resources managers' capacity-development, and knowledge management in government organizations. Первым по популярности стал курс «Принципы электронного правительства»; вслед за ним идут курсы «Наращивание способностей у специалистов по управлению людскими ресурсами» и «Управление знаниями в государственных организациях».
Of the government entities mandated to provide the Initiative with information, the Ministry of Agriculture and the Liberia Civil Aviation Authority did not submit templates. Из правительственных ведомств, уполномоченных представлять информацию Инициативе, Министерство сельского хозяйства и Управление гражданской авиации Либерии не представили шаблонов.
Her Majesty's Revenue and Customs, in collaboration with other government departments, investigates the unlicensed export of strategic goods and breaches of sanctions associated with high-risk jurisdictions. Королевское таможенное и акцизное управление в сотрудничестве с другими государственными ведомствами расследует случаи экспорта стратегически важных товаров без соответствующих лицензий и нарушения режимов санкций в отношении субъектов, входящих в группу повышенного риска.
To date, the Office has distributed over 120,000 copies of publications and other information materials among government institutions, students, law professionals, journalists, NGO partners and the general public. На сегодняшний день Управление распространило более 120000 экземпляров изданий и других информационных материалов среди государственных учреждений, студентов, юристов, журналистов, партнеров из числа НПО и широкой общественности.
The Office also continued to assist countries by providing training to improve the collection, analysis and reporting of drug data and has assisted relevant government organizations in different countries. Управление продолжало также оказывать странам помощь путем организации учебных мероприятий с целью усовершенствования процедур сбора, анализа и представления данных о наркотиках и оказало помощь соответствующим правительственным организациям в различных странах.
The Office also supported an evaluation of the community policing model and assisted the municipal government of La Paz in identifying best practices in crime prevention. Управление также содействовало проведению оценки модели привлечения населения к охране общественного порядка и помогло муниципальным властям Ла-Паса выявить передовой опыт в области предупреждения преступности.
Most regions seem to accept the arguments for a central approach for the more technical subject areas covering health products, education, equipment goods, government and housing. Большинство регионов согласны с доводами за использование централизованного подхода к узкоспециальным тематическим областям, таким как медицинская продукция, образование, оборудование, государственное управление и жилье.
You do know that traffic control is the sole responsibility of government. Вам известно, что управление уличным движением - это исключительная ответственность государства?
Governance is broader than government action, insofar as the steering process of society now covers joint initiatives between government and society, such as public-private partnerships, policy networks, and associated forms of public service provision. Управление - это не только деятельность правительства, поскольку процесс руководства обществом уже охватывает и совместные инициативы правительства и общества, как то: государственно-частные партнерства, директивные сетевые структуры и сопутствующие формы оказания государственных услуг.
In one project, the high-priority recommendation involves the concerns raised by a host government relating to the organization of the project, which included project management, posting of internationally recruited staff, government involvement in the decision-making process, and coordination. По одному из проектов весьма важная рекомендация касалась высказанной принимающим правительством обеспокоенности по поводу организации деятельности по проекту, что включало управление проектом, назначение набираемого на международной основе персонала, участие правительства в процессе принятия решений и координацию.