Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Government - Управление"

Примеры: Government - Управление
By allowing citizens to engage with public institutions, e-government and mobile government are contributing to more responsible, accountable and democratic governance, as well as to more effective service delivery. Предоставляя гражданам возможность взаимодействовать с общественными институтами, такие модели, как электронное правительство и мобильное управление, содействуют более ответственному, подотчетному и демократичному управлению, а также более эффективному предоставлению услуг.
It is highly significant that this agreement addresses offshore water rights and the adjacent ocean zone extending to the limit of the territorial sea of Canada, as well as specifying Inuit self-government, rather than merely public government or a corporate structure. Крайне важно то, что это соглашение затрагивает права на прибрежные воды и прилегающий район океана до пределов территориального моря Канады, а также то, что оно конкретно указывает на самоопределение инуитов, а не просто общественное управление или корпоративную структуру.
At the same time, however, it must be recognized that this arrangement is not an Inuit-specific one but rather a public government for all people of Greenland, Danish and Inuit alike. В то же время, однако, следует признать, что эта мера касается не только инуитов, а скорее представляет собой общественное управление для всех жителей Гренландии, как датчан, так и инуитов.
Health Promotion Section and Ministry of Health, Churches, NGOs, other government ministries are all working toward combating HIV and AIDS. Управление по охране здоровья и министерство здравоохранения, церкви, НПО, другие государственные ведомства принимают меры по борьбе с ВИЧ и СПИДом.
It would be interesting to learn what position the National Security Authority occupied within the government structure and which body monitored its activity. Было бы интересно узнать, какую позицию занимает Управление национальной безопасности в правительственной структуре и какой орган осуществляет надзор за его деятельностью.
The Prime Minister is responsible for the daily governance of the Bahamas, and is the highest government official in the Cabinet and within the Bahamian governments organizational structure. Премьер-министр отвечает за повседневное управление Багамскими Островами и является высшим государственным должностным лицом в кабинете и организационной структуре правительства страны.
The Office will also provide informed and representative advice to government on policy and development issues relevant to the diverse views and circumstances of women. Управление будет также предоставлять обоснованные и компетентные рекомендации правительству по вопросам политики и развития, касающиеся самых разных взглядов и обстоятельств жизни женщин.
(b) Assistance to government structures in key domains (e.g. human rights, prison administration, border management and the School of Magistrates); Ь) оказание содействия государственным ведомствам в ключевых областях (например, права человека, управление тюрьмами, пограничный контроль и школа магистратов);
In September 2013, the National Assembly approved the national audit law, mandating the Supreme Audit Office to undertake audits of government institutions В сентябре 2013 года парламент одобрил закон о национальном аудите, по которому на Главное ревизионное управление возложена проверка государственных учреждений
It is now responsible, on behalf of the Prime Minister, for all prevention and response functions relating to the cybersecurity of France's critical infrastructure, including government infrastructure. В настоящее время Управление, действуя от имени премьер-министра, отвечает за все мероприятия по предотвращению и реагированию, касающиеся кибербезопасности жизненно важных объектов инфраструктуры Франции, включая инфраструктуру государственного управления.
Sustainable and transparent management of natural resources is central to post-conflict planning since it represents both a critical source of government revenue and a significant driver of violent conflict where natural resources are not well managed. Рациональное и транспарентное управление природными ресурсами занимает центральное место в постконфликтном планировании, поскольку оно представляет собой наиважнейший источник правительственных доходов и немаловажный побудительный стимул насильственных конфликтов в ситуациях ненадлежащего управления природными ресурсами.
In May, the Office of Community Affairs in the Office of the Prime Minister of Kosovo launched a six-month internship programme in Kosovo government institutions for 100 members of non-majority communities. В мае Управление по делам общин Канцелярии премьер-министра Косово приступило к осуществлению шестимесячной программы стажировок в государственных учреждениях Косово для 100 представителей общин меньшинств.
The expert group meetings would be structured to draw from all relevant thematic areas of work under subprogramme 7, including institutional and human resources capacity-building, e-government, citizen engagement and open government data. Совещания групп экспертов будут организовываться таким образом, чтобы использовать опыт работы во всех соответствующих тематических областях подпрограммы 7, таких как укрепление институционального и кадрового потенциала, электронное управление, участие граждан и обнародование правительственных данных.
The Office further supported the first inclusive national consultative workshop of the General Department of Prisons on the draft strategic plan in December 2013, which convened representatives from relevant government institutions and civil society organizations to review and refine the final draft. Кроме того, Управление оказало поддержку при проведении в декабре 2013 года первого комплексного национального консультативного рабочего совещания Главного управления тюрем по проекту стратегического плана; в совещании приняли участие представители профильных государственных учреждений и организаций гражданского общества, которым было поручено рассмотреть и уточнить окончательный проект.
The management of the Government's weapon and ammunition stockpiles in government armouries - overseen by UNMIL firearms inspection teams and advisers - appears adequate, if imperfect (paras. 14-17 and 21). Управление правительством запасами оружия и боеприпасов, находящихся в государственных арсеналах, - осуществляемое под наблюдением групп инспекторов и консультантов МООНЛ по огнестрельному оружию, - представляется удовлетворительным, хотя и не идеальным (пункты 14 - 17 и 21).
These should include the President's full support for his Prime Minister, greater freedom for the ministers to appoint their aides and the immediate dismantling of any parallel government structures, which undermined the Government's authority as well as its ability to govern unhindered. Эти условия должны включать в себя полную поддержку президентом его премьер-министра, предоставление министрам большей свободы при назначении должностных лиц в своих ведомствах и немедленное расформирование любых параллельных правительственных структур, которые подрывают власть правительства, а также его способность осуществлять беспрепятственное управление.
As part of the machinery of government programme, the Women in Government Strategy is the first-ever coordinated approach towards advancing women in the Solomon Islands parliament. Как часть программы развития механизмов государственного управления стратегия вовлечения женщин в управление представляет собой первый в истории скоординированный подход к продвижению женщин в парламент Соломоновых Островов.
The Government had set up a Development Assistance Coordination Office to work closely with donor agencies to see how best their inflows could be channelled into the various sectors of the economy in order to facilitate government programmes. Правительство создало Управление по координации помощи в целях развития, которое работает в тесном контакте с учреждениями-донорами, помогая им как можно эффективнее распределять поступающие потоки между различными отраслями экономики в целях содействия реализации утвержденных правительством программ.
The Government of Belize believes that good governance i.e. responsive, accountable and transparent government is essential for building, promoting and nurturing a culture of human rights. Правительство Белиза убеждено в том, что эффективное управление, т.е. ответственное, подотчетное и транспарентное управление, имеет насущно важное значение для строительства и поощрения культуры уважения прав человека.
In addition, Statistics Sweden has a government mandate to provide regular statistical reports at local, regional and national level and also to provide an annual integration report. Кроме того, на Статистическое управление Швеции возложены обязанности по подготовке регулярных статистических отчетов на местном, региональном и национальном уровнях, а также по представлению ежегодного доклада по вопросам интеграции.
Established themselves in all facets of life, Whether it be business, government, Religion, the military. Утвердились во всех сферах жизни, таких как бизнес, управление религия, в военных делах
The initiative integrates UN Volunteers at the state level to strengthen government institutions in the areas of public administration, revenue generation, planning, finance, and budget management. В рамках инициативы Добровольцы ООН интегрируются в государственные учреждения для повышения эффективности их деятельности в таких областях, как государственное управление, обеспечение поступлений, планирование, финансы и контроль за исполнением бюджета.
These mobile medical teams could be set up, run and managed either by the Chinese government at the provincial or village levels, or by private groups and non-governmental organizations. Создание и деятельность таких мобильных медицинских бригад, а также управление ими может обеспечиваться китайским правительством на уровне провинций или деревень, или частными группами и неправительственными организациями.
The placements handled by the General Directorate of Higher Education Credit and Hostels Institution are yet another boarding option offered by the government agencies and authorities, giving priority to girls over boys. Обеспечением учащихся жильем занимается также Генеральное управление по вопросам кредитов на высшее образование и по делам общежитий: это еще один вариант размещения учащихся, предлагаемый государственными ведомствами и органами власти, при котором девочкам отдается предпочтение перед мальчиками.
There is a plan by the government to position the Passport Office, Civil Status Office, Electoral Office, and the Citizenship Office in one place. Имеется предложенный правительством план разместить Паспортное управление, Отдел записи актов гражданского состояния, Избирательную комиссию и Управление по вопросам гражданства в одном месте.