Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Government - Управление"

Примеры: Government - Управление
The scheme for the new institutional arrangement under the Convention will be based on three basic pillars: government; facilitative mechanism; and financial mechanism, and the basic organization of which will include the following: Система новых институциональных механизмов согласно Конвенции будет опираться на три основных составляющих: управление, стимулирующий механизм и финансовый механизм, основополагающая организация которых будет включать следующее:
The Act's long title was "An Act to provide for the better government of Ireland"; it is also known as the Fourth Home Rule Bill or (less accurately) as the Fourth Home Rule Act. Полное название акта - «Акт, обеспечивающий лучшее управление Ирландией», также он известен как «Четвёртый билль о самоуправлении» или, что менее точно, «Четвёртый акт о самоуправлении».
When UNDP is appointed as an administrative agent, it provides fund administration services to United Nations system and national government multi-donor trust funds and joint programmes through the Multi-Partner Trust Funds Office. При назначении в качестве административного агента ПРООН осуществляет управление средствами многосторонних донорских целевых фондов и совместных программ системы Организации Объединенных Наций и национальных правительств через Управление многосторонних донорских целевых фондов.
The United Nations, the Organization for Economic Cooperation and Development and the World Bank have encouraged Governments to shift to tgovernment by rethinking the terms of e-government and e-governance and by placing greater emphasis on institutional linkages between and among the tiered government structures for inclusive sustainable development. Организация Объединенных Наций, Организация экономического сотрудничества и развития и Всемирный банк призвали правительства переходить на «трансформационное управление» посредством пересмотра условий электронного управления и «электронного правительства» и уделяя более пристальное внимание институциональным увязкам между различными слоями правительственных структур, чтобы обеспечить инклюзивность устойчивого развития.
Headed by the Chief Social Development Officer as Professional Head, and assisted by two Deputy Chief Social Development Officers as Deputy Professional Heads, the Social Welfare Division implements social programmes either directly or indirectly through welfare oriented government and non-governmental agencies. Управление социального обеспечения, возглавляемое директором по социальному развитию - главным специалистом, которому помогают два заместителя директора по социальному развитию, заместитель главного специалиста, осуществляет социальные программы либо непосредственно, либо при посредстве ориентированных на социальную поддержку правительственных и неправительственных учреждений.
Where grounds are found for another type of accountability, the case is referred to the concerned government directorate or authority for the adoption of disciplinary or other legal measures within the authority of the concerned directorate or authority. В случае, если находятся другие основания для привлечения к ответственности, то дело передается в соответствующее государственное управление или орган для принятия дисциплинарных или других правовых мер в пределах полномочий соответствующего управления или органа.
Reaffirming the need to deepen the participatory processes of government to ensure citizens' engagement to achieve the Millennium Development Goals and to encourage the Secretariat to provide the analytical tools, research capacity and advisory services to this end, подтверждая необходимость обеспечить основанное на участии государственное управление в целях мобилизации населения на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и призвать Секретариат предоставить необходимые для этого аналитические средства, научную базу и консультационные услуги,
New publications are requested on e-government, financing and pricing, benchmarking, environment urban development and land administration, land administration in the supra-national economy and models for co-operation within government and with the user community. Новые публикации рекомендуется подготовить по следующим вопросам: электронное правительство, финансирование и ценообразование, оценка результативности, экологическое градостроительство и управление земельными ресурсами, управление земельными ресурсами в условиях глобализации экономики и модели сотрудничества в рамках правительства и с сообществом пользователей.
In accordance with the Act, the term "government body" means: "Any ministry, department or administrative unit whose budget is part of or subsidiary to the overall State budget." Термин "государственный орган" означает "любое министерство, управление или административное подразделение, смета которых является частью общего государственного бюджета или приложением к нему".
Relevant security agencies of the government dealing with acquisition of arms such as the Ministry of Home Affairs, Armed Forces Division and the Director General of Forces Intelligence have been informed of Security Council arms embargo on Al Qaida and Talibans. Соответствующие государственные органы безопасности, занимающиеся вопросами приобретения оружия, такие, как министерство внутренних дел, Управление вооруженных сил и Генеральное разведывательное управление вооруженных сил, были информированы о введенном Советом Безопасности эмбарго на поставки оружия «Аль-Каиде» и «Талибану».
The five management systems studied are core management functions found at all levels of government: financial management, human resources management, capital and infrastructure management, information technology management, and managing for results. Пять рассматриваемых систем управления представляют собой основные функции управления, свойственные всем уровням государственной деятельности: управление финансовыми ресурсами, управление людскими ресурсами, управление капитальными средствами и инфраструктурой, управление информационными технологиями и управление для достижения результатов.
As a priority within the environment agenda today, there is a need to conduct the forest sector as an integrated policy, pursued as a cross sectoral approach and achieved with support from every government institution. необходимо в качестве одной из актуальных приоритетных задач экологической повестки дня обеспечивать управление лесохозяйственным сектором на основе комплексной политики, проводимой с применением межсекторального подхода и при поддержке всех государственных учреждений.
The National Civil Aeronautics Office (DINAC) created the Division of Civil Aviation Security to undertake the technical and operational management of aviation security, in coordination with government agencies, organs of internal security, airline companies, etc. at the international airports of the Republic. Национальное управление гражданской авиации (ДИНАК) создало Управление безопасности в гражданской авиации для осуществления оперативно-технической деятельности в международных аэропортах Республики во взаимодействии с правоохранительными органами, органами внутренней безопасности, авиапредприятиями и т. д.
We have signed bilateral cooperation agreements with 29 countries, and the National Drug Control Directorate cooperates in the exchange of expertise and information with 12 national drug control agencies in countries with which no official government agreement has been signed. Были подписаны соглашения о двустороннем сотрудничестве с 29 странами, и Национальное управление по борьбе с наркотиками осуществляет также оперативное взаимодействие и обмен информацией еще с 12 зарубежными службами по борьбе с наркотиками, действующими в тех странах, с которыми не заключены межправительственные соглашения.
In 1993 structural reforms were carried out in the country, known as the second-generation reforms, and the government body responsible for gender matters was created, the Department for Gender Affairs, under the Ministry of Human Development. В 1993 году в стране были проведены так называемые "структурные реформы второго поколения", и в рамках Министерства по вопросам развития человеческого потенциала было создано государственное ведомство по гендерным проблемам, получившее название "Главное управление по гендерным вопросам".
The State Administration for Religious Affairs said, "The government only administrate religious affairs related to state and the public interests and will not interfere in the pure internal religious affairs". Государственное управление по делам религий заявило, что «правительство только администрирует религиозные дела, связанные с государственными и общественными интересами, и не будет вмешиваться в чисто внутренние религиозные дела».
It starts with strong preconceptions about the nature of the problem: too much (or too little) government regulation, too poor governance, too little public spending on health and education, and so on. Процесс начинается с предвзятого мнения о характере проблемы: слишком сильное (или слишком слабое) государственное регулирование, слишком плохое управление, слишком низкий уровень государственных расходов на здравоохранение и образование, и т.д.
In its detailed assessment of the American Samoa Government's financial management in the early 1990s, the United States Congress's General Accounting Office called for more stringent adherence to the regulations applying to the receipt of United States government funds. По итогам проведенной в начале 90х годов подробной оценки деятельности правительства Американского Самоа по управлению финансами управление общей финансовой отчетности конгресса Соединенных Штатов призвало к более строгому соблюдению положений, регулирующих получение средств правительства Соединенных Штатов.
The Government as established under the independence constitution has three arms - the Executive, responsible for the day-to-day running of government; the Legislature, which is the law-making authority; and the Judiciary, responsible for the determination of disputes and dispensation of justice. Система правления, созданная в соответствии с Конституцией, провозглашенной после достижения независимости, состоит из трех ветвей власти, а именно: исполнительной власти, осуществляющей повседневное управление страной; законодательной власти, выполняющей нормотворческие функции; и судебной власти, отвечающей за разрешение споров и отправление правосудия.
The motto of the Singapore e-Government portal - "from integrating services to integrating government" - well indicates that e-Government is not an objective per se, but a way to improve Government. Лозунг сингапурского портала электронного государственного управления - "от интеграции услуг к интеграции государственного управления", - ясно указывает на то, что электронное государственное управление не является самоцелью, а представляет собой способ совершенствования работы правительства.
The Governing Council (now the Executive Board) of UNDP has emphasized that government execution (now broadened to national execution) and management of projects should be "the ultimate modality" of all UNDP-supported projects. Совет управляющих (отныне Исполнительный совет) ПРООН подчеркнул, что исполнение проектов и управление проектами силами правительств (отныне трактуемое более широко как национальное исполнение) должно быть "основным механизмом" всех проектов, осуществляемых при поддержке ПРООН.
The United Nations Office for Humanitarian Assistance Coordination is working closely with national institutions to ensure that the roles and responsibilities deemed necessary to continue after the departure of ONUMOZ are passed on to appropriate government institutions or United Nations agencies. Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи проводит тесное сотрудничество с национальными учреждениями с целью обеспечить, чтобы роли и обязанности, которые считаются необходимыми для дальнейшего продолжения деятельности после вывода ЮНОМОЗ, взяли на себя соответствующие государственные организации или учреждения системы Организации Объединенных Наций.
Besides TRSC, other government units are involved in remote sensing applications, including the Department of Agricultural Extension, the Department of Agriculture, the Department of Forestry, the Department of Land Development and the Office of Agricultural Economics. Помимо ЦДЗТ данные дистанционного зондирования используют другие правительственные ведомства, в том числе Управление сельскохозяйственной пропаганды, Управление сельского хозяйства, Управление лесоводства, Управление землепользования и Бюро экономики сельского хозяйства.
The agency responsible for government activities in the community development sector is the Directorate-General for Community Development (DIGEDECOM), established in 1969 and now placed under the responsibility of the Ministries of the Interior and Justice. За осуществление государственных мероприятий в секторе общинного развития отвечает Главное управление общинного развития (ДИХЕДЕКОМ), созданное в 1969 году и в настоящее время подведомственное министерствам внутренних дел и юстиции.
Under the terms of the agreement, a national de-mining office will be established and a mine database office will also serve as the focal point for a mine awareness programme, as well as for a programme that will provide de-mining training to 80 government soldiers. В соответствии с условиями соглашения будет создано национальное управление по разминированию, а также база данных о наличии мин. Это управление будет также выполнять функции координационного центра по осуществлению программы повышения осведомленности общественности о минной опасности, а также программу обучения 80 военнослужащих правительственных войск методам разминирования.