This function was previously carried out by the Office of Government Commerce (part of the Treasury). |
Ранее эта функция была возложена на Управление государственной торговли (входит в состав министерства финансов). |
Source: Government Gold and Diamond Office, Freetown. |
Источник: Государственное управление по золоту и алмазам, Фритаун. |
In November 2001, the Government established an ACT Office for Women that reports directly to the Chief Minister. |
В ноябре 2001 года по инициативе правительства было создано Управление по делам женщин АСТ, которое подчиняется непосредственно главному министру. |
The result has been largely positive in making the exercise of Government more democratic and transparent. |
Это в целом дало положительный эффект и, в частности, сделало государственное управление более демократическим и транспарентным. |
The Office also supported the Government in setting up a council to take over refugee status determination in 2004. |
Управление также оказало правительству помощь в создании совета, который в 2004 году возьмет на себя функции определения статуса беженцев. |
The Office then provided technical assistance to the Government in drafting the necessary regulations. |
После этого Управление оказало правительству техническую помощь в разработке необходимых правовых положений. |
Employers, Trade Unions, the Equality Authority and the Government are developing specific measures to prevent racism in the workplace. |
Работодатели, профсоюзы, Управление по вопросам равноправия и правительство разрабатывают конкретные меры с целью предотвращения расизма на работе. |
The Government issues licences to operate private schools. |
Правительство выдает лицензии на управление частными школами. |
Indirect costs are also referred to as overheads. (United Kingdom, Office of Government Commerce,). |
Косвенные расходы называются также накладными расходами (Соединенное Королевство, Управление государственных закупок,). |
The Office also provides professional and administrative support to the Government Commission for Solving Open Issues Relating to Religious Communities. |
Управление также оказывает экспертную и административную поддержку Правительственной комиссии по решению открытых вопросов, связанных с религиозными общинами. |
Some Government and major groups representatives advocated co-management at the Bureau level within the new institutional framework for sustainable development. |
Некоторые правительства и представители основных групп выступили за совместное управление на уровне Президиума в рамках новых институциональных рамок устойчивого развития. |
Also, in 2007 the Government established the Office of Female Entrepreneurship in the Ministry of the Economy and Budget. |
В 2007 году правительство создало также при Министерстве экономики и финансов Управление по предпринимательской деятельности женщин. |
UNIPSIL provided support for organizing a regional seminar on youth employment, sponsored by the Government of Austria and the Peacebuilding Support Office. |
ОПООНМСЛ оказало поддержку организации регионального семинара по вопросам занятости среди молодежи, инициаторами которого были правительство Австрии и Управление по поддержке миростроительства. |
A Public Complaints Bureau was established in 2004, which is mandated with investigating complaints regarding the administrative actions of all Government departments and agencies. |
В 2004 году было создано Управление общественных жалоб, которое уполномочено расследовать жалобы, касающиеся административных действий всех государственных министерств и ведомств. |
The Department also notes that the Government of Maldives provides full funding for all programmes that are tailored for the development of the inmates. |
Управление также отмечает, что правительство Мальдивских островов предоставляет полное финансирование всех программ, которые направлены на развитие заключенных. |
It advises the Government on issues to do with ethnic New Zealanders. |
Управление консультирует правительство по вопросам, касающимся новозеландцев, принадлежащих к этническим группам. |
The Government has created a department and has budgeted for this exercise. |
Правительство создало соответствующее управление и профинансировало его с целью осуществления этих функций. |
Transport Scotland is an executive agency of the Scottish Government. |
Одним из исполнительных органов шотландского правительства является Транспортное управление Шотландии. |
The Government Diamond Office has uploaded production data as required by the Kimberley Process Certification Scheme. |
Государственное управление по алмазам разместило информацию о добыче в соответствии с требованиями Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
Accordingly, the Office requested the Government of Kuwait to extend the project until 31 March 2011. |
Поэтому Управление обратилось к правительству Кувейта с просьбой продлить этот проект до 31 марта 2011 года. |
My Office is ready to provide the Government with all the technical assistance it needs to implement a suitable legal framework. |
Управление Верховного комиссара готово предоставить правительству любую техническую помощь, которая ему потребуется для формирования соответствующей правовой базы. |
Persistent de facto discrimination against women stemmed from both religious influence and a Government that had been characterized by strong, centralized patriarchal rule. |
Сохраняющаяся де-факто дискриминация в отношении женщин объясняется как влиянием религии, так и проведением правительством курса на жесткое централизованное патриархальное управление. |
In the 1970s, however, the administration of schools was turned over to Government authorities. |
Однако в 70х годах прошлого столетия управление такими школами было передано в ведение государственных органов власти. |
The public consultation process has now closed, and the Office for Women will provide recommendations to Government for consideration in 2010. |
Процесс общественных консультаций уже завершен, и Управление по делам женщин в новом году представит на рассмотрение правительства свои рекомендации. |
The Evaluation Office organized a workshop to examine various dimensions of engaging with the national Government in countries where ADRs are carried out. |
Управление по вопросам оценки организовало семинар-практикум для рассмотрения различных аспектов взаимодействия с национальными правительствами в странах, где проводятся ОРР. |