Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Government - Управление"

Примеры: Government - Управление
Additionally, the Office has, in coordination with the Government, commenced the joint UNDP/OHCHR Municipal Assessment Project to provide rights-based development assessments of municipalities throughout the country. Кроме того, вместе с правительством Управление начало осуществление совместного Проекта ПРООН/УВКПЧ по оценке деятельности муниципалитетов, задача которого заключается в проведении оценки с точки зрения осуществления прав деятельности муниципалитетов всей страны в области развития.
Other involved Government offices included the Immigration and Passport Office, the Office of Vocational Training, the Office of Public Health, the National Police, the Office of Education, the Office of Social Affairs, and the Office of Economic Affairs. К другим правительственным департаментам, которые участвовали в этой работе, относились Управление иммиграции и паспортизации, Управление по профессионально-техническому обучению, Управление общественного здравоохранения, Национальная полиция, Управление образования, Управление по социальным вопросам и Управление по экономическим вопросам.
The Office for Gender Equality and the Office for National Minorities of the Government of the Republic of Croatia co-organised a round table discussion with the Club of Albanian Women "Queen Teuta" entitled "Integration of Albanian Women in Croatian society". Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин и Управление по делам национальных меньшинств при правительстве Республики Хорватии организовали проведение в Клубе албанских женщин "Королева Теута" дискуссии по теме "Интеграция албанских женщин в хорватское общество" в формате круглого стола.
The integration policy for refugees has been yielding tangible results since the year 2000, the year that marked the launch of activities of the Department of Migration and Refugees adjunct to the Government of the Republic of Armenia - a separate institution dealing with the issues of refugees. Политика интеграции беженцев начала давать ощутимые результаты с 2000 года, когда приступило к работе Управление по делам миграции и беженцев при Правительстве Республики Армения, которое является самостоятельным учреждением по делам беженцев.
On 2 June 2012, the Government of Kenya signed a memorandum of understanding with the African Union that would formally integrate KDF into the command and control structures of AMISOM.[42] Правительство Кении 2 июня 2012 года подписало меморандум о договоренности с Африканским союзом, в соответствии с которым СОК должны были формально перейти под командование и управление АМИСОМ[42].
The Centre was actively supported by the Government of Morocco, as well as by the Royal Centre for Remote Sensing, the Mohammadia Engineering School, the Hassan II Institute of Agronomy and Veterinary Medicine, the National Institute of Telecommunications and the National Directorate of Meteorology. Активную поддержку этому центру оказывают правительство Марокко, а также Королевский центр по дистанционному зондированию, Инженерно-технический институт Мохаммадии, Агротехнический и ветеринарный институт им. Хассана II, Национальный институт телекоммуникаций и Национальное метеорологическое управление.
Government Agencies that comprise the Task Force are: the Office of the Attorney General and Ministry of Legal Affairs, the Ministries of National Security, Foreign Affairs, Health and Social Services, the RBPF, the RBDF, and the Departments of Immigration and Customs. В эту Целевую группу входят представители таких государственных учреждений, как Управление Генерального прокурора и Министерство по делам законодательства, министерства национальной безопасности, иностранных дел, здравоохранения и социальных служб, Королевская багамская полиция, Королевские силы обороны Багамских Островов и департаменты иммиграции и таможенного контроля.
Every four years commencing in 2009 the Federal Anti-Discrimination Office, together with the Federal Government Commissioners and the Parliamentary Commissioners of the Bundestag, is to submit a report to the Bundestag on cases of discrimination and make recommendations for its elimination and avoidance. Начиная с 2009 года Федеральное антидискриминационное управление должно каждые четыре года вместе с уполномоченными федерального правительства и парламентскими уполномоченными представлять в бундестаг доклад о случаях дискриминации, рекомендуя меры по их предупреждению и искоренению.
Re-named the Australian Government Office for Women, the office now has a minister with full ministerial responsibility for women's issues - the Minister for the Status of Women. 2.26 Данное ведомство, переименованное в Управление по делам женщин правительства Австралии, сейчас возглавляет министр по вопросам положения женщин, несущий всю полноту ответственности за решение соответствующих проблем.
In December 2007, the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights, represented by the Deputy High Commissioner, signed in Dakar an agreement with the Government of Senegal setting up a regional office for West Africa. В декабре 2007 года в Дакаре Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которое представлял заместитель Верховного комиссара, подписало с правительством Сенегала соглашение о создании регионального отделения для Западной Африки30. Это региональное отделение, расположенное в Дакаре, было открыто в 2008 году31.
During the relief phase, the Government created ERRA to serve as the main interface with bilateral donors, international lending institutions, other international organizations, national authorities and philanthropic organizations working towards the recovery of the stricken areas. На этапе оказания чрезвычайной помощи правительство создало Управление по вопросам реконструкции и восстановления после землетрясения в качестве основного центра взаимодействия с двусторонними донорами, международными кредитными учреждениями, другими международными организациями, национальными властями и благотворительными организациями, участвующими в деятельности по восстановлению пострадавших районов.
The Federal Agency for the Recognition of Foreign Refugees automatically informs the Federal Office for the Protection of the Constitution if it learns of any facts during asylum proceedings that threaten the security of the Federal Government or a Federal Land with the use or preparation of violence. Если в ходе рассмотрения заявлений о предоставлении убежища Федеральное агентство по признанию за иностранцами статуса беженцев узнает о каких-либо фактах создания угрозы безопасности Федеративной Республики или федеральных земель с применением насилия или о фактах подготовки насильственных действий, оно незамедлительно сообщает об этом в Федеральное управление защиты Конституции.
Ministry of Croatian Veterans (Croatian: Ministarstvo hrvatskih branitelja or MHB) is a ministry of the Croatian Government which is split into several directorates: Directorate for Family This directorate is further split up into departments for family, children and youth and people with disabilities. Министерство по делам семьи, делам ветеранов и солидарности поколений - министерство правительства Хорватии, которое разделено на несколько управлений: Управление по делам семьи Отдел по делам семьи Отдел по делам детей и молодежи Отдел по делам людей с ограниченными возможностями.
Based on the Government's Decision no. 529 of 17.05.2006, the Ministry of Internal Affairs took over the functions related to asylum seekers and refugees and established the Directorate for Refugees under the Bureau for Migration and Asylum - a subdivision of the Ministry. На основе правительственного постановления Nº 529 от 17 мая 2006 года Министерство внутренних дел взяло на себя функции, связанные с просителями убежища и беженцами, и создало при Бюро по вопросам миграции и предоставления убежища - одном из подразделений Министерства - Управление по делам беженцев.
In Georgia, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs supported the UNDP/World Bank/UNHCR effort to open a dialogue with the Government on new approaches to assistance for internally displaced persons, involving the provision of medium- and longer-term assistance to the internally displaced from Abkhazia, Georgia. В Грузии Управление по координации гуманитарной деятельности оказывало поддержку усилиям ПРООН, Всемирного банка и УВКБ, направленным на инициирование диалога с правительством в отношении новых подходов к оказанию помощи вынужденным переселенцам, включая оказание среднесрочной и долгосрочной помощи вынужденным переселенцам из Абхазии, Грузия.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights Centre for Human Rights contacted the Permanent Mission of South Africa in Geneva to this end but is still awaiting a response from the South African Government. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека/Центр по правам человека, которые обратились с соответствующими ходатайствами к Постоянному представительству Южной Африки в Женеве, все еще не получили ответа от правительства Южной Африки.
Provision of advice by the senior Mission management on the Anti-Corruption Commission Law and on the Chamber of Accounts Law to the Vice-Prime Minister responsible for Government administration Предоставление старшим руководством Миссии консультаций заместителю премьер-министра, отвечающему за государственное управление, относительно Закона об учреждении Комиссии по борьбе с коррупцией и Закона об учреждении Счетной палаты
The Ministry of Federal Territories (Malay: Kementerian Wilayah Persekutuan), is a ministry of the Government of Malaysia that is in charge of overseeing the administration and development of all three federal territories in Malaysia: Kuala Lumpur, Labuan and Putrajaya. Министерство федеральных территорий и городского благополучия (Малайзия) отвечает за контроль, управление и развитие всех трех федеральных территорий Малайзии: Куала-Лумпур, Лабуан и Путраджайя.
The Procurator's Office of the Government of Venezuela has also conducted training activities in the area of human rights for procurators and lawyers and plays an important role in coordinating activities with civil society and leading the work of procurators in the human rights and constitutional fields. В этих целях Управление омбудсмена осуществило ряд мероприятий в области просвещения по правам человека и настоятельно рекомендовало правительственным органам использовать права человека в качестве руководящих принципов их деятельности.
We welcome High Representative Schwarz-Schilling's efforts to transfer greater responsibilities and authority to Bosnian Government institutions with an eye towards transitioning his Office - the Office of the High Representative - to an EU Special Representative Office in 2007. Мы приветствуем усилия Высокого представителя Шварца-Шиллинга, направленные на передачу больших полномочий и большей ответственности институтам Боснии и Герцеговины, ввиду предстоящего в 2007 году превращения его Управления - Управления Высокого представителя - в Управление специального представителя ЕС.
Vilnius: Department of Statistics under the Government of the Republic of Lithuania, 2005, 2004, 2003. (c) Источники: Демографические сборники за 2004, 2003 и 2002 годы - Вильнюс, Статистическое управление правительства Литовской Республики, 20052004 и 2003 годы.
Managing and meeting needs in terms of humanitarian space concerns not only the Government, but also its partners from the United Nations, the European Union and, in particular, UNHCR and UNDP. Поэтому удовлетворением потребностей гуманитарного характера и финансированием этой деятельности должны заниматься и правительство, и партнеры Организации Объединенных Наций, Европейский союз и, в частности, Управление верховного комиссара по делам беженцев и Программа развития Организации Объединенных Наций.
She completed her doctoral studies (except dissertation) in business administration in finance at Harvard Business School; she holds a Master's in public administration from the Harvard Kennedy School of Government and a Bachelor of science in economics from Universidad Andres Bello, Caracas. Училась в докторантуре (без диссертации) по специальности «Деловое управление в сфере финансов» в Гарвардской бизнес-школе; получила степени магистра государственного управления в Гарвардской школе управления им. Кеннеди и бакалавра экономических наук в Университете им. Андрэса Белло, Каракас.
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) organized a seminar in Brazzaville on 6 and 7 July 2004 intended to assist the Government of the Congo in promoting the ratification of the universal instruments against terrorism and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности 6 и 7 июля 2004 года организовало в Браззавиле семинар с целью оказания помощи правительству Конго в ратификации универсальных документов о борьбе с терроризмом, а также Конвенции против транснациональной организованной преступности.
The Evacuee Trust Property Board (ETPB) is an autonomous body established under section 3(1) of the Evacuee Trust Properties (Management and Disposal) Act 1975 by the Federal Government under the administrative control of the Ministry of Minorities. Попечительский совет по собственности эвакуированных лиц (ЕТРВ) является независимым органом, учрежденным в соответствии с разделом 3(1) Закона 1975 года о попечении над собственностью эвакуированных лиц (управление и распоряжение), принятого федеральным правительством в рамках административных полномочий министерства по делам меньшинств.