Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Government - Управление"

Примеры: Government - Управление
Based on this information, the Government Representation in Property Affairs requested the Land Registry Office to register the property in the State party's name. На основе этой информации Государственное управление по имуществу просило Службу земельного кадастра зарегистрировать это имущество на имя государства.
Within this goal, we are endeavouring to make our governance open and transparent; hence our full support for the Open Government Partnership initiative. Реализую эту цель, мы стремимся сделать наше управление открытым и транспарентным; именно поэтому мы полностью поддерживаем инициативу «Открытое государственное партнерство».
In Liberia, offering reintegration opportunities to ex-combatants has enabled the Government to repossess rubber plantations and regularize the management of the rubber sector. В Либерии обеспечение бывших комбатантов возможностями для реинтеграции позволило правительству вернуть право собственности на каучуковые плантации и упорядочить управление сектором по производству каучука.
In Peru, the Office is supporting the Government with an in-depth assessment of its needs in order to improve mechanisms and systems for the use of alternatives to imprisonment and restorative justice. В Перу Управление оказывает поддержку правительству в проведении углубленной оценки его потребностей в целях совершенствования механизмов и систем применения альтернатив тюремному заключению и мер реституционного правосудия.
The economic stimulus bill recently signed by the President included a provision requiring the Government Accountability Office to conduct studies of minimum wage increases in American Samoa. Недавно подписанный президентом законопроект об экономическом стимулировании содержит положение, обязывающее Счетное управление Соединенных Штатов провести анализ результатов повышения минимальной заработной платы на Американском Самоа.
It is considered a not-for-profit public corporation that contributes directly to the budget of the Virgin Islands Government through an annual payment in lieu of taxes to the Virgin Islands Treasury. Управление рассматривается как некоммерческая государственная корпорация, которая вместо налоговых отчислений ежегодно производит платежи непосредственно в бюджет правительства Виргинских островов.
Deputy Director, U.S. Office of Government Ethics Заместитель директора, управление государственной этики США
The human resources policy of the Government and the national budget that funds the Office for Equal Opportunities are limited with fiscal sustainability that derives from economic situation and development planning policy. Кадровая политика правительства и национальный бюджет, из которого финансируется Управление по вопросам равных возможностей, ограничены соображениями финансовой устойчивости, обусловленными экономическим положением и политикой планирования развития.
In order to ensure the implementation of the plan, the Government had institutionalized a development secretariat for the Atlantic coast that is responsible for coordinating autonomous regional councils with national ministries. В интересах выполнения этого плана правительством создано управление по вопросам развития Атлантического побережья, которое отвечает за координацию деятельности автономных провинциальных советов и общенациональных министерств.
The Office continued to monitor unlawful and arbitrary detention of people removed from the streets of Phnom Penh in the context of Government efforts to deal with homelessness. Управление продолжает отслеживать случаи незаконного и произвольного задержания людей, выселенных с улиц Пномпеня в рамках инициативы правительства по решению проблемы бездомности.
The Office encouraged the Government to adopt such a law, which with the Anti-Corruption Law could have a positive effect on press freedom. Управление рекомендовало правительству принять этот закон, который вместе с Законом о борьбе с коррупцией мог бы позитивно сказаться на обеспечении свободы прессы.
In recent years, his Government had sought to ensure sustainable management of its forests in order to mitigate greenhouse gas emissions, stem deforestation and reduce poverty. В последние годы его правительство стремилось обеспечить устойчивое управление лесными ресурсами в целях сокращения выбросов парникового газа, прекращения обезлесения и уменьшения нищеты.
The Government Agency for Social Inclusion and the Commissioner for Human Rights were preparing a new three-year anti-racism campaign, to begin in 2013. Государственное управление социальной интеграции и Уполномоченный по правам человека готовят новую трехлетнюю кампанию против расизма, которая должна быть начата в 2013 году.
The Comptroller and Auditor General is a Constitutional authority with powers to oversee and audit the accounts of the entire Government of India. Управление контролера и Генерального ревизора является конституционным органом, уполномоченным осуществлять надзор и проверку финансовой отчетности всего правительства Индии.
In this respect, in JS5, the Dutch Data Protection Authority stated that citizens are obliged to submit a large number of personal details to the Government. В этой связи в СП5 Управление по защите данных Нидерландов заявило, что граждане обязаны представлять органам государственного управления многочисленные личные данные.
The Office assisted the Government, through funds provided by OIF, to organize a workshop to draft a national plan of action to implement the universal periodic review recommendations. Управление помогло правительству организовать при финансовой поддержке МОФС семинар-практикум для разработки национального плана действий по осуществлению рекомендаций универсального периодического обзора.
The Government of the Sudan informed the group about investigations in response to incidents reported publicly by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Правительство Судана проинформировало Группу о расследовании ряда инцидентов, о которых сообщало Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Up to now, however, the Government of Mauritius has not been able to set up a Competition Commission nor an Office of Fair Trading. Вместе с тем до настоящего момента правительство Маврикия не смогло учредить Комиссию по вопросам конкуренции или Управление по добросовестной торговле.
The General Statistics Bureau may indeed have burned down, but it was the Government's responsibility to find an alternative means of collecting national data. Центральное статистическое управление, возможно, действительно сгорело, однако ответственность за изыскание альтернативных средств сбора данных национальной статистики лежит исключительно на правительстве.
Thus, when a dealer brought the first parcel to the Government Diamond Office in early September, there was a need to improvise. Поэтому, когда один из дилеров в начале сентября доставил в Государственное управление по алмазам первую упаковку, сотрудники Управления были вынуждены импровизировать.
According to the administering Power, the territorial Government continued to receive positive reports from external credit rating agencies on its management of the economy. По данным управляющей державы, правительство территории продолжало получать от международных рейтинговых агентств положительные оценки кредитоспособности за управление экономикой.
Also in 2004, the Federal Government Accounting Office pointed to an unprecedented 45% increase in the number of people treated. Также в 2004 году Счетное управление федерального правительства отметило беспрецедентный 45-процентный рост числа людей, получивших стоматологическую помощь.
The policy documents have helped the Transitional Federal Government to strengthen governance, especially with regard to the offices of the President and of the Prime Minister. Политические документы помогли переходному федеральному правительству укрепить управление, особенно в том, что касается канцелярий президента и премьер-министра.
The new constitution would give more autonomy to the territorial Government, establish processes that would enhance governance in the Territory and retain the right of the people of Montserrat to advance self-determination. Новая конституция даст правительству территории больше самостоятельности, создаст процессы, которые улучшат управление территорией, и сохранит право народа Монтсеррата на продвижение к самоопределению.
It was noted that the transparent management of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo should be a key priority for the elected Government. Было отмечено, что транспарентное управление природными ресурсами Демократической Республики Конго должно стать одним из важнейших приоритетов будущего правительства.