| A public transport system run by the St. Helena Government has been in operation since 2003. | Система общественного транспорта острова Св. Елены, управление которой осуществляет местное правительство, действует с конца 2003 года. |
| 2.7 The Central Statistical Office has not developed a central database but works in collaboration with other ministries of the Government to capture the data. | 2.7 Центральное статистическое управление не создало централизованной базы данных, однако действует в контакте с другими правительственными ведомствами в целях сбора данных. |
| B. Government resources management 26 8 | В. Управление государственными ресурсами 26 9 |
| The Government of the Sudan Police and the Southern Sudan Police Service have both approved the UNMIS elections security training curriculums. | Полицейское управление правительства Судана и Полицейская служба Южного Судана одобрили предложенную МООНС программу подготовки персонала для обеспечения безопасности на выборах. |
| Government agencies and ministries responsible for managing selected natural resources | Правительственные учреждения и министерства, отвечающие за управление отдельными природными ресурсами |
| The Government of Timor-Leste aims to make the management of public finances among the most accountable and the most transparent in the world. | Цель правительства Тимора-Лешти заключается в том, чтобы управление государственными финансами стало одним из самых подотчетных и транспарентных в мире. |
| Mr. Valero (Bolivarian Republic of Venezuela) said that community participation and co-management was fundamental in his Government's drug prevention strategies. | Г-н Валеро (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что участие общин и совместное управление составляют основу стратегии правительства его страны по профилактике наркомании. |
| His Government had established a legal framework for nuclear and radiation safety and security to ensure the safe management and rehabilitation of areas contaminated by uranium mining and related activities. | Правительство страны оратора разработало законодательную базу ядерной и радиационной защиты и безопасности, чтобы обеспечить безопасное управление и реабилитацию районов, загрязненных из-за добычи урана и сопутствующих работ. |
| During the reporting period, the Arms Monitoring Office investigated several allegations made by the Government of misconduct by Maoist army personnel outside the cantonments. | В течение отчетного периода Управление по наблюдению за вооружениями расследовало несколько заявлений правительства о нарушениях, совершенных маоистским военным персоналом за пределами его мест расквартирования. |
| Reaping the benefits of investment in sustainable natural resource management on a wide scale requires political commitment and vision, as well as Government leadership backed by good science and practical policy approaches. | Для извлечения выгод от инвестиций в устойчивое управление природными ресурсами в широких масштабах требуется политическая воля и дальновидность, а также лидерство правительств, поддерживаемое эффективными научными и практическими политическими подходами. |
| (b) Government resources management; | Ь) управление ресурсами на уровне правительств; |
| In addition, implementing or regulatory agencies of the Government run specific human rights activities, namely National Authority for Children and National Committee for Gender Equality. | В дополнение к этому конкретной правозащитной деятельностью занимаются исполнительные и регулирующие органы правительства, а именно: Национальное управление по делам детей и Национальный комитет по вопросам гендерного равенства. |
| The Office of the High Commissioner for Human Rights maintains an office in Phnom Penh in accordance with a Memorandum of Understanding with the Royal Government. | В соответствии с меморандумом о взаимопонимании, заключенном с Королевским правительством, Управление Верховного комиссара по правам человека имеет в Пномпене отделение. |
| Government is exercised by the Legislative, Executive and Judicial branches, which are separate, balanced, coordinated and subject to mutual control. | Управление государством осуществляется через органы законодательной, исполнительной и судебной власти, которые действуют раздельно, но гармоничным и скоординированным образом и при взаимном контроле. |
| A review of the Government Diamond Office files indicates that Liberia issues a certificate for each shipment that officially passes through the Office. | Результаты изучения документов Государственного управления по алмазам свидетельствуют о том, что Либерия выдает сертификат Кимберлийского процесса на каждую официально проходящую через Управление партию. |
| National mapping, land administration and spatially enabled Government: looking back, looking forward | Национальное картографирование, управление земельными ресурсами и обеспечение правительства пространственными данными: прошлое и перспективы |
| The Government's Office of Equal Opportunity (SCG) plays an important role and has existed in its current form since 2005. | Важную роль играет Управление по обеспечению равных возможностей (УОРВ) правительства Лихтенштейна, которое существует в своей нынешней форме с 2005 года. |
| In addition, under the national children's strategy, the Irish Government established the Office of the Minister for Children in December 2005. | Кроме того, в рамках своей национальной стратегии правительство Ирландии в декабре 2005 года учредило Управление министра по делам детей. |
| The Office for Equal Opportunities is responsible for the preparation of the proposals for periodic plans and for submitting them to the Government for consideration and adoption. | На Управление по вопросам равных возможностей возложена ответственность за подготовку предложений по периодическим планам и их представление на рассмотрение и утверждение правительства. |
| In December, President Nkurunziza announced the Government's priorities for 2006, including economic recovery, reconstruction, reconciliation, governance, trade, education and environmental protection. | В декабре президент Нкурунзиза объявил о приоритетах правительства на 2006 год, включая экономический подъем, восстановление, примирение, государственное управление, торговлю, образование и охрану окружающей среды. |
| Copies of the voucher are given to the miner, while the regional officer retains one and sends the remaining copy to the Government Diamond Office in Monrovia. | Копии этого удостоверения выдаются старателям, сотрудники регионального управления оставляют себе одну копию, а остальные отправляют в Управление по алмазам в Монровии. |
| The legal department of the Government of Botswana had, however, requested further stakeholder consultations prior to the submission of the regulations to cabinet. | В то же время правовое управление при правительстве Ботсваны просило провести дополнительные консультации с заинтересованными субъектами до представления нормативных положений на рассмотрение кабинета министров. |
| The Office hopes to renew its agreement with the Government of Uganda, with which it has been working constructively for several years through its country office. | Управление надеется возобновить свое соглашение с правительством Уганды, с которым оно ведет конструктивную работу в течение нескольких лет через свое страновое отделение. |
| The Croatian Government's Office for Human Rights is in charge of coordinating and cooperating with the county human rights coordination bodies. | Управление по правам человека правительства Хорватии отвечает за координацию и сотрудничество с областными координационными органами по правам человека. |
| Under Ukrainian law, the social insurance funds are managed by boards comprising 15 representatives of the Government, employers and trades unions. | В соответствии с законодательством Украины управление фондами социального страхования осуществляют правления, в состав которых входят по 15 представителей государства, работодателей и профсоюзов. |