The Olympic Charter reminds us that the ultimate purpose of the Games is to place sport at the service of the harmonious development of human persons, with a view to promoting a peaceful society concerned with the preservation of human dignity. |
Олимпийская хартия напоминает нам о том, что конечная цель Игр заключается в том, чтобы поставить спорт на службу гармоничному развитию людей ради создания мирного общества во имя уважения достоинства человека. |
The international community has highly commended the efforts made by the Chinese Government and people for the Games, and their success has greatly inspired the Chinese people and given them even more confidence and strength to achieve modernization of the country. |
Международное сообщество высоко оценило усилия правительства и народа Китая по проведению Игр, и их успех весьма вдохновил китайский народ и придал ему больше уверенности и сил для достижения прогресса в деле модернизации страны. |
"House of Games", "Catch Me if you Can." |
"Дом игр" "Поймай меня, если сможешь" |
In 1991 she set two South Pacific Games records in the 400m and the 400m Hurdles, again she would break her own records in the ensuing years. |
В 1991 году она установила два рекорда Южнотихоокеанских игр в беге на дистанциях 400 метров и 400 метров с барьерами, и в дальнейшем продолжала улучшать собственные результаты. |
Capcom Game Studio Vancouver, Inc. (formerly Blue Castle Games), more commonly known as Capcom Vancouver, was a video game developer owned by Capcom in partnership with Microsoft Studios. |
Сарсом Vancouver (ранее известна как Blue Castle Games) - разработчик компьютерных игр, принадлежащий Capcom и ранее сотрудничавшая с Microsoft Studios. |
The studio released an addition to the Kohan series in September 2004 with the release of Kohan II: Kings of War, which was featured as a "Top 10 Game" in 2004 by Computer Games Magazine. |
В сентябре 2004 года TimeGate Studios выпустила свою третью игру - Kohan II: Kings of War, которая попала в десятку лучших игр 2004 года по мнению Computer Games Magazine. |
Games have been released in several regions around the world; North America (NA), Japan (JP), Europe (EU), and Australia (AUS). |
Обозначения игр, вышедших в разных регионах: NA - Северная Америка; JP - Япония; EU - Европа; AUS - Австралия; US - США. |
We are convinced that the Nagano Games will inspire participants and observers alike to strive to realize the goals of the Olympics in their own lives and in the relations of their countries. |
Мы убеждены, что Игры в Нагано вдохновят как их участников, так и зрителей на достижение целей Олимпийских игр в их личной жизни и в отношениях между странами. |
It was gratifying to watch the athletes of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea marching together during the Australian Games in 2000. |
Приятно было наблюдать, как спортсмены Корейской Народно-Демократической Республики идут вместе со спортсменами Республики Корея во время Олимпийских игр в Австралии в 2000 году. |
March 15-19 - Game Developers Conference (formerly Computer Game Developers Conference); moves to San Jose, California where it stays for six consecutive years; hosts the 1st annual Independent Games Festival. |
15-19 марта - Конференция разработчиков игр (Game Developers Conference) переехала в Сан-Хосе, Калифорния, где и оставалась на протяжении шести лет. |
In December 2007, Overlord was included in Eurogamer's Top 50 Games of 2007. |
В декабре 2007 года Overlord попал в составленный Eurogamer Топ 50 Игр 2007 года. |
This would result in a total of 103 medals earned by Cuban athletes during the Games. ^c Some sources appoint that Canada actually achieved 42 bronze medals, not 41. |
В результате в общей сложности 103 медали, заработанные кубинскими спортсменами во время игр. - Некоторые источники считают, что Канада фактически достигнула рубежа в 42 бронзовые медали, а не 41. |
They were at first meant to be sold only during the Games, but their circulation period was extended; first to March 1897, then until they were sold out. |
Вначале предполагалось продавать их только во время Игр, но срок их нахождения в обращении был продлён: сначала до марта 1897 года, а затем - до полной их распродажи. |
Star Fox took the #115 spot on EGM's "The Greatest 200 Videogames of Their Time", and 82nd best game made on a Nintendo System in Nintendo Powers Top 200 Games list. |
Star Fox заняло 115 место в списке 200 лучших видеоигр от EGḾ, и 82 место среди игр выпущенных на платформе от Nintendo в журнале Nintendo Power. |
GameSpy gave the title its 2007 PS2 RPG of the Year award and placed it second in the 2007 PS2 Top 10 Games of the Year. |
GameSpy назвал её лучшей игрой 2007 года для PS2 и поставил на второе место в Топ 10 Игр 2007 года для PS2. |
However, we should not forget the goal of Baron Pierre de Coubertin, namely that the International Olympic Committee should keep the spirit of amateur sport alive and exclude outside influences that could undermine the spirit of the Games. |
Однако мы не должны забывать о цели барона Пьера де Кубертена, а именно о том, что Международный олимпийский комитет должен сохранить жизненность духа любительского спорта и исключить внешнее воздействие, которое могло бы подорвать дух Игр. |
In this context, we recognize the importance of a successful regional bid for the 2006 Commonwealth Games, which would give those eligible Forum members a further opportunity for their athletes to compete and strive for sporting international success within their own regional environment. |
В этой связи мы признаем важность успеха заявки региона в конкурсе предложений на проведение Игр Содружества 2006 года, что дало бы спортсменам из соответствующих стран - членов Форума еще одну возможность принять участие в состязаниях и добиться спортивного успеха на международных соревнованиях в их собственном регионе. |
In the particular case of the South Pacific Games, Samoa needed to demonstrate the importance of sports to the socio-economic development of our young people, both at the national and at the wider Pacific regional levels, in making submissions for assistance to its development partners. |
В конкретном случае Южнотихоокеанских игр Самоа необходимо было продемонстрировать важность спорта для социально-экономического развития нашей молодежи, как на национальном уровне, так и на более широкомасштабном уровне Тихоокеанского региона при обращении за помощью к своим партнерам по развитию. |
The Permanent Forum notes the First World Sports Congress that was held in Winnipeg, Canada, in April 2009 with the support of the members of the Permanent Forum on Indigenous Issues, the World Indigenous Nations Games and Sports Manitoba. |
Постоянный форум принимает к сведению проведение первого Всемирного спортивного конгресса, который состоялся в Виннипеге, Канада, в апреле 2009 года, при поддержке членов Постоянного форума, Всемирных игр коренных народов и организации «Спортс Манитоба». |
On 29 July 1996, Special Olympics submitted a written endorsement to the United Nations Commission on Human Rights, supporting the inclusion of the World Indigenous Games during the International Decade of the World's Indigenous People. |
29 июля 1996 года «Спешиал олимпикс» представила Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека письменный документ, в котором было заявлено о поддержке ею идеи проведения Всемирных игр коренных народов в ходе Международного десятилетия коренных народов мира. |
An indigenous representative from Canada asked for support to the proposal to hold World Indigenous Nations Games and to have it endorsed as an activity of the International Decade. |
Представитель коренных народов из Канады просил поддержать предложение о проведении Всемирных игр коренных народов и включить это мероприятие в программу мероприятий в рамках Международного десятилетия. |
The Children of the World Foundation collaborates with the United Nations Office of Sport for Development and Peace in disseminating the Planet Peoples' Games project to highlight the concept of healthy lifestyle globally. |
Фонд защиты детей планеты сотрудничает с Бюро Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития и мира в области пропаганды проекта Игр народов мира, направленного на пропаганду здорового образа жизни в глобальном масштабе. |
In August 1998, two individuals were detained under the Internal Security Act for having allegedly used the Internet to start rumours that the 200,000 Indonesian migrant workers scheduled to be deported before the start of the Commonwealth Games were hoarding knives and machetes and intending to riot. |
В августе 1998 года два лица были помещены под стражу на основании положений Закона о внутренней безопасности за предположительное использование Интернета с целью распространения слухов о том, что 200000 индонезийских трудящихся-мигрантов, подлежащих депортации до начала Игр стран Содружества, запасаются ножами и мачете для организации восстания. |
Special defence-wide programmes that do not normally fall under military departments or defence agencies (such as environmental restoration, support of World Games). |
специальные оборонные программы, которые, как правило, не относятся к военным министерствам или оборонным агентствам (такие, как программа восстановления окружающей среды, программа поддержки Всемирных игр). |
On an international level, the Vancouver Organizing Committee partnered with the Canadian Forces to donate and deliver over 900 kilograms of surplus athlete equipment, medical and dental supplies from the Vancouver Games to Canadian medical teams in Haiti. |
На международном уровне Ванкуверский организационный комитет в партнерском сотрудничестве с Канадскими вооруженными силами безвозмездно предоставил и доставил более 900 килограммов избыточного спортивного оборудования и предметов медицинского и зубоврачебного назначения, оставшихся после Ванкуверских игр, канадским медицинским бригадам в Гаити. |